Ella Fitzgerald – You’re The Top перевод и текст
Текст:
At words poetic I’m so pathetic
That I always have found it best
Instead of getting ’em off my chest,
To let ’em rest — unexpressed.
Перевод:
При словах поэтических я такая жалкая
Что я всегда находил это лучше всего
Вместо того, чтобы убрать их с моей груди,
Чтобы дать им отдохнуть – невыраженный.
As I’ll probably miss a bar,
But if this ditty is not so pretty,
At least it’ll tell you how great you are.
You’re the top! you’re the Collosseum,
You’re the top! you’re the Louvre Museum,
You’re the melody from a symphony by Strauss,
You’re a Bendel bonnet,
A Shakespeare Sonnet,
You’re Mickey Mouse!
You’re the Nile! You’re the Tow’r of Pisa,
You’re the smile, on the Mona Lisa!
I’m a worthless check, a total wreck, a flop!
But if baby I’m the bottom,
You’re the top!
You’re the top, you’re Mahatma Gandhi,
You’re the top! you’re Napoleon brandy,
You’re the purple light, of a summer night in Spain,
You’re the National Gallery, you’re Garbo’s salary,
You’re cellophane!
You’re sublime, you’re a turkey dinner,
You’re the time, of the Derby Winner,
I’m a toy balloon that’s fated soon to pop;
But if baby I’m by the bottom you’re the top!
You’re the top, you’re a Waldorf salad
You’re the top, you’re a Berlin ballad
Поскольку я, вероятно, буду скучать по бару,
Но если эта песенка не такая красивая,
По крайней мере, это скажет вам, насколько вы хороши.
Ты верх! ты Колизей,
Ты верх! ты музей Лувр,
Ты мелодия из симфонии Штрауса,
Ты бендельский капот,
Шекспировский сонет,
Ты Микки Маус!
Ты Нил! Ты Тауэр Пизы,
Ты улыбнись, на Моне Лизу!
Я бесполезный чек, полный крах, провал!
Но если детка, я внизу,
Ты верх!
Ты верх, ты Махатма Ганди,
Ты верх! ты наполеоновский бренди,
Ты фиолетовый свет летней ночи в Испании,
Ты Национальная галерея, ты зарплата Гарбо,
Ты целлофан!
Ты возвышенный, ты ужин из индейки,
Ты – время Победителя Дерби,
Я игрушечный воздушный шар, которому скоро суждено лопнуть;
Но если детка, я внизу, ты верх!
Ты верх, ты вальдорфский салат
Ты топ, ты берлинская баллада
You’re an O’Neal drama, you’re Whistler’s mama, you’re camembert
You’re a rose, you’re inferno’s Dante
You’re the nose, on the great Durante
I’m a lazy lout who’s just about to stop
But if baby I’m the bottom,
You’re the top!
Ты драма О’Нила, ты мама Уистлера, ты камамбер
Ты роза, ты Данте Ад
Ты нос, на великом Дуранте
Я ленивый парень, который вот-вот остановится
Но если детка, я внизу,
Ты верх!