Elvis Costello – Man Out Of Time перевод и текст
Текст:
So this is where he came to hide
When he ran from you
In a private detective’s overcoat
And dirty dead man’s shoes
Перевод:
Так вот, где он пришел, чтобы спрятаться
Когда он убежал от тебя
В пальто частного детектива
И грязные туфли мертвеца
The pretty things of Knightsbridge
Lying for a minister of state
Are a far cry from the nod and wink
Here at traitor’s gate
‘Cause the high heel he used to be has been ground down
And he listens for the footsteps that would follow him around
Chorus:
To murder my love is crime
But will you still love
A man out of time
There’s a tuppeny hapenny millionaire
Looking for a fourpenny one
With a tight grip on the short hairs
Of the public imagination
But for his private wife and kids somehow
Real life becomes a rumour
Days of dutch courage
Just three French letters and a German sense of humour
He’s got a mind like a sewer and a heart like a fridge
He stands to be insulted and he pays for the privilege
Chorus
The biggest wheels of industry
Retire sharp and short
And the after dinner overtures
Are nothing but an after thought
Somebody’s creeping in the kitchen
Симпатичные вещи Найтсбриджа
Ложь для государственного министра
Далеко от кивок и подмигивание
Здесь у ворот предателя
Потому что высокий каблук, которым он был, был измучен
И он слушает шаги, которые будут следовать за ним вокруг
Припев: span>
Убить мою любовь – это преступление
Но ты все еще любишь
Человек вне времени
Есть тупенький хапенный миллионер
Ищу четверку
С жесткой хваткой на короткие волосы
Из общественного воображения
Но для его частной жены и детей как-то
Реальная жизнь становится слухом
Дни голландской смелости
Всего три французских буквы и немецкое чувство юмора
У него есть ум, как канализация, и сердце, как холодильник
Его могут оскорбить, и он платит за привилегию
Chorus span>
Самые большие колеса промышленности
Уйти в отставку острым и коротким
А после обеда увертюры
Не что иное, как мысль после
Кто-то ползет на кухне
Whose nerves are always on a knife’s edge
Who’s up late polishing the blade
Love is always scarpering or cowering or fawning
You drink yourself insensitive and hate yourself in the morning
Chorus
Чьи нервы всегда на острие ножа
Кто опоздал, полируя лезвие
Любовь всегда угасает, сжимается или ласкает
Вы пьете себя нечувствительным и ненавидите себя по утрам
Chorus span>