GLyr

Elvis Costello – Mischievous Ghost

Исполнители: Elvis Costello
обложка песни

Elvis Costello – Mischievous Ghost перевод и текст

Текст:

She came dancing right before my eyes
She said she’d came to warn me
Before it dawned on me
I went walking on the blank hillside

Перевод:

Она пришла танцевать прямо на моих глазах
Она сказала, что пришла предупредить меня
Прежде чем меня осенило
Я пошел гулять по холму

Where the sunset falls
Where the sunset dies
She gave me love, she told me lies
That most mischievous ghost
She was in disguise, she was in disguise, she was in disguise.

He started to whistle, they bought him a flute
He was talking in tongues, they swore he was mute
He scoffed and blasphemed, they said it was beautiful
Busted a button, they bought him a suitcase full

They coloured him cricket and laced him up tight
As he drew on their days resurrected his nights
He raved in the dark, he went out in a blaze
«There you go,» they said, «he’s good for nothing and lazy»

With scandal and shame they slandered his name
They told him to freeze, they damned him to roast
Disappointed that he passed away peacefully
Never
trying/dying
to be a mischievous ghost

They dug him up quick with a polish and lick
They powdered him up till he only looked sick
The hinge in his backbone would bend to applause
But his dancing was not quite as lively of course

These are the rewards immortality affords
Bullied and bribed and beaten to bliss
Harrington slacks/Harrods in slacks

Там, где падает закат
Где умирает закат
Она дала мне любовь, она сказала мне ложь
Этот самый вредный призрак
Она была замаскирована, она была замаскирована, она была замаскирована.

Он начал насвистывать, они купили ему флейту
Он говорил на языках, они клялись, что он немой
Он издевался и хулил, они сказали, что это красиво
Накрыли пуговицу, они купили ему полный чемодан

Они покрасили его в крикет и зашнуровали его
Когда он рисовал в свои дни, воскресил свои ночи
Он бредил в темноте, он вышел в пламени
«Ну вот, – сказали они, – он ни на что не годен и ленив».

Со скандалом и позором они оклеветали его имя
Они сказали ему заморозить, они проклинали его, чтобы поджарить
Разочарован тем, что он мирно скончался
Никогда
пробовать / умирать
быть озорным призраком

Они быстро откопали его с помощью лака и лизали
Его присыпали, пока он не выглядел больным
Петля в его позвоночнике согнулась бы под аплодисменты
Но его танец был не так оживлен, конечно,

Это награды, которые дает бессмертие
Издеваются, подкупают и бьют до блаженства
Харрингтонские слаксы / Harrods in slacks

and tormental laments
Of going away and not being missed

With scandal and shame they slandered his name
They told him to freeze, they damned him to roast
Disappointed that he passed away peacefully
Never dying to be a mischievous ghost

With the green beer and the shamrock tattoos
Singing his songs of the battles we lose
And
when/will
you come home again so we can murder you
What would you do if they took his word
With forty-eight million to join in the toast
Move over my darling
Mischievous ghost
Mischievous ghost

и мучительные жалобы
Уходить и не пропустить

Со скандалом и позором они оклеветали его имя
Они сказали ему заморозить, они проклинали его, чтобы поджарить
Разочарован тем, что он мирно скончался
Никогда не умирать, чтобы быть озорным призраком

С зеленым пивом и татуировками трилистника
Поющие его песни о битвах мы проигрываем
И
когда / будет
ты возвращаешься домой снова, чтобы мы могли убить тебя
Что бы вы сделали, если бы они взяли его слово
С сорок восемь миллионов, чтобы присоединиться к тосту
Подвинься мой дорогой
Озорной призрак
Озорной призрак