Emmylou Harris – Silent Night перевод и текст
Текст:
Silent night, holy night,
All is calm, all is bright
Round yon virgin mother and child.
Holy infant so tender and mild,
Перевод:
Тихая ночь святая ночь,
Все спокойно, все ярко
Вокруг девственницы мать и дитя.
Святой младенец такой нежный и мягкий,
Sleep in heavenly peace.
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight,
Glories stream from heaven afar,
Heavely hosts sing alleluia;
Christ the Saviour, is born!
Christ the Saviour, is born!
Silent night, holy night,
Son of God, love’s pure light
Radiant beams from thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at thy birth.
Jesus, Lord, at thy birth.
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight,
Glories stream from heaven afar,
Heavely hosts sing alleluia;
Christ the Saviour, is born!
Christ the Saviour, is born!
Silent night, holy night,
Son of God, love’s pure light
Radiant beams from thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at thy birth.
Jesus, Lord, at thy birth.
Спи в небесном мире.
Спи в небесном мире.
Тихая ночь святая ночь,
Землетрясение пастухов при виде,
Слава течет с небес издалека,
Тяжелые хозяева поют аллилуйя;
Христос Спаситель родился!
Христос Спаситель родился!
Тихая ночь святая ночь,
Сын Божий, чистый свет любви
Сияющие лучи от твоего святого лица,
С рассветом искупительной благодати,
Иисус, Господь, при твоем рождении.
Иисус, Господь, при твоем рождении.
Спи в небесном мире.
Тихая ночь святая ночь,
Землетрясение пастухов при виде,
Слава течет с небес издалека,
Тяжелые хозяева поют аллилуйя;
Христос Спаситель родился!
Христос Спаситель родился!
Тихая ночь святая ночь,
Сын Божий, чистый свет любви
Сияющие лучи от твоего святого лица,
С рассветом искупительной благодати,
Иисус, Господь, при твоем рождении.
Иисус, Господь, при твоем рождении.