Erykah Badu – The Grind перевод и текст
Текст:
Every day is a struggle
How to hustle some doe
If you was raised in the hood
Well then you already know
Перевод:
Каждый день это борьба
Как суетиться
Если вы были подняты в капюшоне
Ну тогда ты уже знаешь
But mostly money be slow
Have you ever been hungry before?
Steady on the grind Stead on the grind
‘Cause I got to make it happen
My family depending on me
Steady on the grind Steady on the grind
‘Cause I got to make it happen
Ain’t nobody gone do it for me
Ha ooh wa ooh ha ooh wa ooh
Ha ooh wa ooh ha ooh wa ooh
Steady on the grind
Daily on the grind
Money on my mind
So heavy on my mind So heavy on my mind
Mommy got a job makin’ bout six-somethin’ an hour
She became the breadwinner when daddy was unemployed
Working forty-plus hours and kissing ass
Seeming like the only honest way she can get some cash
She struggglin’ — she don’t know I be hustlin’ pulling my own weight
I be hearing them fuss and fightin’ at night mad late
Over economics; it’s logic meaning they don’t got it
Living in the projects, money’s the only object
She makes $280 a week, standing on her feet
The ends aint even meeting — the family ain’t eatin’
Cause if taxes is 10%, and the rest if for the rent
Но в основном деньги будут медленными
Вы когда-нибудь были голодны?
Устойчивый на молоть устойчивый на молоть
Потому что я должен сделать это
Моя семья зависит от меня
Устойчивый на молоть устойчивый на молоть
Потому что я должен сделать это
Никто не ушел, сделай это для меня
Ха-о-о-о-о-о-о-о-о
Ха-о-о-о-о-о-о-о-о
Устойчивый на молоть
Ежедневно на молотке
Думаю о деньгах
Так тяжело в моей памяти Так тяжело в моей голове
Мама устроилась на работу около шести с чем-то в час
Она стала кормильцем, когда папа был безработным
Работаю сорок с лишним часов и целую задницу
Похоже, это единственный честный способ получить немного денег
Она изо всех сил – она не знает, что я буду потягивать свой собственный вес
Я слышу их суету и ссорятся по ночам безумно поздно
По экономике; это логика означает, что они не поняли
Живя в проектах, деньги – единственный объект
Она зарабатывает 280 долларов в неделю, стоя на ногах
Концы не даже встреча – семья не ест
Причина, если налоги составляют 10%, а остальные, если за аренду
See it really ain’t about if you eatin’ or not eatin’
It’s breathin’ or not breathin’ — freedom or not freedom
‘nother day, ‘nother way, ‘nother dollar spent
Gotta make a revolution out of fifteen cent.
Видите ли это действительно не о том, едите ли вы или не едите
Дышит или не дышит – свобода или не свобода
«Другой день», другой путь, «другой доллар потратил
Должен сделать революцию из пятнадцати центов.