Falco – Kamikaze Cappa перевод и текст
Текст:
Going with Company «E» to the first wave
I moved to get a close up
The first soldier of the opposite party stopped midway
And cried.
Перевод:
Собираемся с Компанией «Е» на первую волну
Я переехал, чтобы закрыть
Первый солдат противоположной стороны остановился на полпути
И плакал.
The shots of blood and pain are the ones you’re
Waiting for
The U.S. Medal of Freedom will never bring back life to the
Death I’ve seen
The goal of my life
I would like to be an unemployed war reporter
Pablo Picasso
Francois Gilot
Hemingway
Hitchcock
Ingrid Bergman
Henri Matisse
They all knew I’m a gambler, corresponding with death
They know that life is white light, slightly out of focus
Kamikaze Cappa always on the road
Kamikaze Cappa ein Bild für den Tod
Kamikaze Cappa at the speed of life
Kamikaze Driver
You’re the sunset diver
You’re the sunset diver
Walking with a column of French soldiers
In Thai Ping, Indochina
May 25, 1954 at 2:55 PM, Robert Cappa, born as Ernest Andre
Friedmann 1913 in Hungary, stepped on a mine
The Vietnamese Lieutenant said «Le photograph est mort»
Вы – выстрелы крови и боли.
В ожидании
Медаль Свободы США никогда не вернет жизнь
Смерть, которую я видел
Цель моей жизни
Я хотел бы быть безработным военным репортером
Пабло Пикассо
Франсуа Гилот
Хемингуэй
Хичкок
Ингрид Бергман
Анри Матисс
Они все знали, что я игрок, переписывающийся со смертью
Они знают, что жизнь – это белый свет, слегка не в фокусе
Камикадзе каппа всегда в дороге
Камикадзе Каппа Эйн Билд фур ден Тод
Камикадзе Каппа со скоростью жизни
Камикадзе водитель
Ты закат дайвер
Ты закат дайвер
Прогулка с колонной французских солдат
Тайский пинг, Индокитай
25 мая 1954 года в 14:55 Роберт Каппа, родился как Эрнест Андре
Фридман 1913 года в Венгрии наступил на мину
Вьетнамский лейтенант сказал “Le Photo Est Mort”