Faun – Love’s Promise перевод и текст
Текст:
The sun has spurge the season, enchanters night the wormwood sky
Your musk, your asarina joy, your radiant woad, our honeysuckle tryst
Will you come again, sweet as briar, rose-hipped?
Will you come again, rough as chervil, lining the lain?
Перевод:
Солнце озаряло время года, очаровывает ночь полынным небом
Твой мускус, твоя асарина радость, твоя лучезарная жаба, наше свидание с жимолостью
Ты придешь снова, сладкий, как шиповник, с розовым хипом?
Придешь ли ты снова, грубый, как кервель, подкладывая дорогу?
Will you come again, sharp as shedherd’s needle?
Our fritillary love, its warp and weft our bindweed trust
Our wild garlic lust, our foxglove thrust, your butterbur desire
Will you come again, sweet as briar, rose-hipped?
Will you come again, rough as chervil, lining the lain?
Will you come again, perfuse as cicely, spurge as teasel?
Will you come again, sharp as shedherd’s needle?
Will you come again, sorrel and bramble?
Will you come again, my winter aconite?
Will you come again, saxifrage dittander?
Will you come again, my lily of the valley?
Will you come again, viper’s grass and hawkweed?
Will you come again, my feverfew and tansy?
Will you come again, love’s promise and betony desire?
Will you come again, enchanter’s night, our honeysuckle tryst?
Ты придешь снова, острый как иголка шедхарда?
Наша страсть к любви, ее искривление и утка, наше доверие вьюнок
Наша жажда дикого чеснока, наша тяга лисичек, твое желание бабочки
Ты придешь снова, сладкий, как шиповник, с розовым хипом?
Придешь ли ты снова, грубый, как кервель, подкладывая дорогу?
Придешь ли ты снова, перфузировать так же цинично, шлепать, как дразнилку?
Ты придешь снова, острый как иголка шедхарда?
Ты придешь снова, щавель и болтун?
Ты придешь снова, мой зимний аконит?
Придешь ли ты снова, Саксифраж Диттандер?
Придешь ли ты снова, мой ландыш?
Придешь ли ты снова, трава гадюки и ястребиный?
Ты придешь снова, мой пиретрум и пижма?
Придешь ли ты снова, обещание любви и желание обмануть?
Придешь ли ты снова, ночь волшебника, наше свидание с жимолостью?