Five For Fighting – 2 Frogs перевод и текст
Текст:
I sing above my vision. I sing above my face.
A fat old amphibian speaker for the dead.
Gather round ye animals. Gather round this lake.
Take upon your vigil. Wallow in the wake.
Перевод:
Я пою над своим видением. Я пою над своим лицом.
Толстый старый динамик-амфибия для мертвых.
Собери вокруг себя животных. Соберитесь вокруг этого озера.
Возьми свое бдение. Wallow в след.
It was glorious of glories-a maple April day
With a pocket full of horseflies and eyes as bright as rays
They said walk away walk away if you can
but one leap out the village and our caravan began
Traveled to a forest, nestled in the sky.
He ran beside the buffalo-wrestled with the lions
Every day a saturday, a summer waking morn,
His skin burned golden ember due the shine that toad had born.
While riding back an eagle, laughing with the sun
He spied an old hairy fairy man upon the river Young.
and Sol said, fly away fly away if you can
But he settled next the oarsman, said I’m my own man and this is my life…
Heed above my meter, Heed above my fate. Can’t go back again…
I got a reason to be fevered-summer waking morn.
Back back when the poor poor boy was born.
Now cross into his fortune. While enchanted by the queen.
A lone shady shelter stood beckoning his lean.
And in the time it takes a pillow to figure out a face.
Out from in the white tree she rose to take its place.
And the battle for his spirit then caused him to remain.
And he fought as a thousand Visigoths and he cursed the night in vain.
She said run away run away if you can
But last he heard a voice of…I’m my own man and this is my life…
Off to in her castle, laid upon the stairs
She showered him with daffodils and tied ribbons in his hair.
He woke for bare a moment but she wouldn’t let him weep.
Это было славно славы – кленовый апрельский день
С карманом, полным слепней и глазами, яркими, как лучи
Они сказали, уходи, уходи, если сможешь
но один прыжок из деревни, и наш караван начался
Путешествовал в лес, приютился в небе.
Он побежал к буйволу со львами
Каждый день суббота, лето, проснувшись утром,
Его кожа горела золотым углем из-за сияния, которое родила жаба.
Во время езды на орле, смеясь над солнцем
Он увидел старого волосатого волшебного человека на реке Янг.
и Сол сказал, улетай, улетай, если сможешь
Но он поселился рядом с гребцом, сказал, что я сам, и это моя жизнь …
Смотри выше моего метра, Смотри выше моей судьбы. Не могу вернуться снова …
У меня есть причина, чтобы быть в лихорадке – лето, проснувшись утром.
Вернуться назад, когда бедный бедный мальчик родился.
Теперь перейдите в его состояние. Пока очарована королевой.
Одинокий тенистый приют стоял, подзывая его худой.
И в то время, когда требуется подушка, чтобы понять лицо.
Из белого дерева она поднялась, чтобы занять его место.
И битва за его дух заставила его остаться.
И он сражался как тысяча вестготов и проклял ночь напрасно.
Она сказала, беги убегай, если сможешь
Но в последний раз он услышал голос … Я мой собственный человек, и это моя жизнь …
Прочь в ее замок, положенный на лестницу
Она осыпала его нарциссами и завязывала ленточки на его волосах.
Он проснулся на мгновение, но она не давала ему плакать.
So royal loyal subjects now let your ears unbend.
For here ye this traveled tail must sadly meet it’s end.
What’s fate done to our hero I cannot reply…
The last that I saw him, a flection in her eye.
Итак, королевские лояльные подданные теперь позволяют вашим ушам разгибаться.
Ибо вот вы, этот странный хвост, должны с грустью встретить конец.
Что судьба сделала с нашим героем, я не могу ответить …
Последнее, что я видела у него, это перегиб в ее глазах.