GLyr

Flaw – Lest We Forget

Исполнители: Flaw
Альбомы: Flaw – Flaw - Vol. IV Because Of The Brave
обложка песни

Flaw – Lest We Forget перевод и текст

Текст:

As Americans we have been given these rights
As a gift necessary to maintain our constitutional republic

The first amendment Freedom of religion, speech and of the press
Congress shall make no law, respecting an establishment of religion

Перевод:

Как американцы, мы получили эти права
В качестве подарка необходимо поддерживать нашу конституционную республику

Первая поправка Свобода религии, слова и прессы
Конгресс не должен издавать законы, касающиеся установления религии

Or prohibiting the free exercise thereof, or abridging the freedom of speech,
Or of the press, or the right of the people peaceably to assemble,
And to petition the government for a redress of grievances.

The second amendment The right to bear arms
A well regulated militia, being necessary to the security of a free state,
The right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed.

The third amendment The housing of soldiers
No soldier shall, in time of peace,
Be quartered in any house without the consent of the owner,
Nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.

The fourth amendment The protection from unreasonable searches and seizures
The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects,
Against unreasonable searches and seizures, shall not be violated,
And no warrants shall issue but upon probable cause, supported by oath that or affirmation,
And particularly describing the place to be searched, and the persons or things be seized.

The fifth amendment The protection of rights to life, liberty, and property
No person shall be held to answer for a capital or otherwise infamous crime,
A crime that is punishable by death or imprisonment, unless on a presentment or indictment.
A formal, written charge of criminal misconduct, presented to a court of law by a grand jury,
Of a grand jury, except in cases arising in the land or naval forces or in the militia,
When in actual service in time of war or public danger
Nor shall any person be subject for the same offense,
To be twice put in jeopardy of life or limb,
Nor shall be compelled against himself,
Nor shall be deprived of life, liberty, or property, without due process of law,
Carried out according to the established law of the land,

Или запретить его свободное осуществление или ограничить свободу слова,
Или прессы, или право народа мирно собираться,
И ходатайствовать перед правительством о рассмотрении жалоб.

Вторая поправка Право на ношение оружия
Хорошо организованная милиция, необходимая для безопасности свободного государства,
Право народа хранить и носить оружие не должно нарушаться.

Третья поправка Корпус солдат
Ни один солдат не должен в мирное время
Поселиться в любом доме без согласия владельца,
Ни во время войны, но в порядке, установленном законом.

Четвертая поправка Защита от необоснованных обысков и изъятий
Право людей быть в безопасности в своих лицах, домах, бумагах и вещах,
Против необоснованных обысков и изъятий, не должны быть нарушены,
И никакие ордера не должны выдаваться, кроме как по вероятной причине, подкрепленной клятвой или утверждением,
И, в частности, описание места, подлежащего обыску, и лиц или предметов, подлежащих изъятию.

Пятая поправка «Защита прав на жизнь, свободу и собственность»
Никто не может быть привлечен к ответственности за тяжкое или иное позорное преступление,
Преступление, наказуемое смертью или лишением свободы, за исключением предъявления обвинения или предъявления обвинения.
Официальное письменное обвинение в преступном проступке, представленное в суде большим жюри,
Большого жюри, за исключением случаев, возникающих в сухопутных или военно-морских силах или в милиции,
Находясь на действительной службе во время войны или общественной опасности
Никто не может быть подвергнут тому же преступлению,
Быть дважды подвергнутым опасности жизни или здоровья,
Не должен быть принужден против себя,
Не может быть лишен жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры,
Осуществляется в соответствии с установленным законодательством страны,

Nor shall private property be taken for public use without just compensation.

The sixth amendment Rights of accused persons in criminal cases
In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial
By an impartial jury of the state and district wherein the crime shall have been committed,
Which district shall have been previously ascertained by law,
And to be informed of the nature and cause of the accusation,
To be confronted with the witnesses against him,
To have compulsory process for obtaining witnesses in his favor,
And to have the assistance of counsel for their defense

Также частная собственность не может быть взята в общественное пользование без справедливой компенсации.

Шестая поправка Права обвиняемых по уголовным делам
Во всех уголовных преследованиях обвиняемый имеет право на быстрое и публичное судебное разбирательство
Беспристрастным судом штата и округа, в котором было совершено преступление,
Какой район должен быть предварительно установлен законом,
И быть информированным о характере и причине обвинения,
Чтобы столкнуться со свидетелями против него,
Иметь обязательный процесс для получения свидетелей в его пользу,
И иметь помощь адвоката для их защиты

Альбом

Flaw – Flaw - Vol. IV Because Of The Brave