Fleetwood Mac – Seven Wonders перевод и текст
Текст:
So long ago
Certain place
Certain time
You touched my hand
Перевод:
Так давно
Конкретное место
Некоторое время
Ты коснулся моей руки
All the way down to Emmiline
But if our paths never cross
Well you know I’m sorry but
If I live to see the seven wonders
I’ll make a path to the rainbow’s end
I’ll never live to match the beauty again
The rainbow’s end
So it’s hard to find
Someone with that kind of intensity
You touched my hand, I played it cool
And you reached out your hand to me
But if our paths never cross
Well you know I’m sorry but
If I live to see the seven wonders
I’ll make a path to the rainbow’s end
I’ll never live to match the beauty again
The rainbow’s end
So long ago
It’s a certain time
It’s a certain place
You touched my hand and you smiled
All the way back you held out your hand
If I hope and if I pray
Ooh it might work out someday
If I live to see the seven wonders
Вплоть до Emmiline
Но если наши пути никогда не пересекаются
Ну ты знаешь извини но
Если я доживу до семи чудес
Я проложу путь к концу радуги
Я никогда не буду жить, чтобы соответствовать красоте снова
Конец радуги
Так что трудно найти
Кто-то с такой интенсивностью
Ты дотронулся до моей руки
И ты протянул мне руку
Но если наши пути никогда не пересекаются
Ну ты знаешь извини но
Если я доживу до семи чудес
Я проложу путь к концу радуги
Я никогда не буду жить, чтобы соответствовать красоте снова
Конец радуги
Так давно
Это определенное время
Это определенное место
Ты коснулся моей руки и улыбнулся
Всю дорогу назад ты протягивал руку
Если я надеюсь и если я молюсь
Ох, это может сработать когда-нибудь
Если я доживу до семи чудес
I’ll never live to match the beauty again
The rainbow’s end
If I live to see the seven wonders
I’ll make a path to the rainbow’s end
I’ll never live to match the beauty again
If I live to see the seven wonders
I’ll make a path to the rainbow’s end
I’ll never live to match the beauty again
Я никогда не буду жить, чтобы соответствовать красоте снова
Конец радуги
Если я доживу до семи чудес
Я проложу путь к концу радуги
Я никогда не буду жить, чтобы соответствовать красоте снова
Если я доживу до семи чудес
Я проложу путь к концу радуги
Я никогда не буду жить, чтобы соответствовать красоте снова