Foghat – Silent Treatment перевод и текст
Текст:
I woke up last night about half past four, two police cars at my door.
Said you’d been drunk and out of control, you ran my car into a telephone pole,
Tell me baby, is it true what I heard? You never said a word.
Don’t give me that silent treatment, don’t give me that silent treatment,
Перевод:
Я проснулся прошлой ночью около половины пятого, две полицейские машины у моей двери.
Сказал, что ты был пьян и вышел из-под контроля, ты врезал мою машину в телефонный столб,
Скажи мне, детка, это правда, что я слышал? Ты никогда не говорил ни слова.
Не относись ко мне так тихо, не молчи,
Well, I said, «Hey baby, what you tryin’ to do?
The things I heard about you can’t be true.
Every night you’re out on the town, you run my money into the ground,
«Hey baby, were you out with the boys?» You never made a noise.
Don’t give me that silent treatment, don’t give me that silent treatment,
When you do something bad, it only drives me mad — you do it every time.
Well you broke my heart, it was an accident, just like my money, all my love is spent.
I don’t know why but I can’t get through to you.
Don’t give me that silent treatment, don’t give me that silent treatment,
When you do something bad, it only drives me mad — you do it every time.
Dave — Solo
Well you broke my heart, it was an accident, just like my money, all my love is spent.
I don’t know why but I can’t get through to you.
Don’t give me that silent treatment, don’t give me that silent treatment,
When you do something bad, it only drives me mad — you do it every time.
Oh yeah!
Dave — Solo
Don’t give me that silent treatment, don’t give me that silent treatment,
When you do something bad, it only drives me mad — you do it every time.
Don’t give me that silent treatment, don’t give me that silent treatment,
When you do something bad, it always drives me mad — you do it every time.
Don’t give me that — (Silent treatment) (Silent treatment)
You do something bad, it only drives me mad — you do it every time.
Don’t give me that — (Silent treatment)
You do something bad, it only drives me mad — you do it every time.
Ну, я сказал: «Эй, детка, что ты пытаешься сделать?
То, что я слышал о тебе, не может быть правдой.
Каждую ночь ты в городе, ты бросаешь мои деньги в землю,
“Эй, детка, ты был с мальчиками?” Вы никогда не шуметь.
Не относись ко мне так тихо, не молчи,
Когда ты делаешь что-то плохое, это только сводит меня с ума – ты делаешь это каждый раз.
Ну, ты разбил мое сердце, это был несчастный случай, так же, как мои деньги, вся моя любовь ушла.
Я не знаю почему, но я не могу дозвониться до тебя.
Не относись ко мне так тихо, не молчи,
Когда ты делаешь что-то плохое, это только сводит меня с ума – ты делаешь это каждый раз.
Дейв – Соло span>
Ну, ты разбил мое сердце, это был несчастный случай, так же, как мои деньги, вся моя любовь ушла.
Я не знаю почему, но я не могу дозвониться до тебя.
Не относись ко мне так тихо, не молчи,
Когда ты делаешь что-то плохое, это только сводит меня с ума – ты делаешь это каждый раз.
О, да!
Дейв – Соло span>
Не относись ко мне так тихо, не молчи,
Когда ты делаешь что-то плохое, это только сводит меня с ума – ты делаешь это каждый раз.
Не относись ко мне так тихо, не молчи,
Когда ты делаешь что-то плохое, это всегда сводит меня с ума – ты делаешь это каждый раз.
Не дай мне этого – (Тихое лечение) (Тихое лечение)
Ты делаешь что-то плохое, это только сводит меня с ума – ты делаешь это каждый раз.
Не дай мне этого – (Тихое обращение)
Ты делаешь что-то плохое, это только сводит меня с ума – ты делаешь это каждый раз.
Don’t give me that silent treatment, don’t give me that silent treatment
When you do something bad, it only drives me mad — you do it every time.
Don’t give me that.
Не давай мне этого тихого обращения, не давай мне этого тихого обращения
Когда ты делаешь что-то плохое, это только сводит меня с ума – ты делаешь это каждый раз.
Не дай мне этого.