Frank Sinatra – Ring–A–Ding Ding перевод и текст
Текст:
Life is dull, it’s nothing but one big lull, then presto you do a skull
And find that you’re reeling, she sighs and you’re feeling like a toy on a string
And your heart goes: «Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding»
How could that funny face that seemed to be common place
Перевод:
Жизнь скучна, это не что иное, как одно большое затишье, а потом тебе нужно сделать череп
И обнаруживаете, что вы шатаетесь, она вздыхает, и вы чувствуете себя игрушкой на веревочке
И твое сердце звучит так: «Динг-динь, динг-динь, динг-динь»
Как могло это смешное лицо, которое казалось обычным делом
Project you right in to space. without any warning
Don’t know if its morning, night-time, winter or spring
What’s the difference: Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding
She takes (grabs) your hand — this captivating creature
And like its planned — you’re in the phone book looking (hunting) for the nearest preacher
Life is swell, you’re off to that small hotel, and somewhere a village bell
Will sound in the steeple, announcing to people, Love’s the loveliest thing
And the bell goes: «Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding»
Don’t know if its morning, night-time, winter or spring
What’s the difference: Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding
She takes (grabs) your hand — this captivating creature
And like its planned — you’re in the phone book looking (hunting) for the nearest preacher
Life is swell, you’re off to that small hotel, and somewhere a village bell
Will sound in the steeple, announcing to people, Love’s the loveliest thing
And the bell goes: «Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding»
Проецируйте вас прямо в космос. без предупреждения
Не знаю, утром, ночью, зимой или весной
В чем разница: ринг-динь-динь, ринг-динь-динь, ринг-динь-динь
Она берет (хватает) твою руку – это пленительное существо
И как это запланировано – вы в телефонной книге ищете (охоту) ближайшего проповедника
Жизнь прекрасна, ты уезжаешь в ту маленькую гостиницу и где-то в деревенский колокол
Будет звучать в шпиле, объявляя людям, Любовь это самая прекрасная вещь
И колокол звучит так: «Динг-динь-динь, ринг-динь-динь, ринг-динь-динь»
Не знаю, утром, ночью, зимой или весной
В чем разница: ринг-динь-динь, ринг-динь-динь, ринг-динь-динь
Она берет (хватает) твою руку – это пленительное существо
И как это запланировано – вы в телефонной книге ищете (охоту) ближайшего проповедника
Жизнь прекрасна, ты уезжаешь в ту маленькую гостиницу и где-то в деревенский колокол
Будет звучать в шпиле, объявляя людям, Любовь это самая прекрасная вещь
И колокол звучит так: «Динг-динь-динь, ринг-динь-динь, ринг-динь-динь»