GLyr

Frank Zappa – Stink–Foot

Исполнители: Frank Zappa
Альбомы: Frank Zappa – Frank Zappa - Apostrophe (')
обложка песни

Frank Zappa – Stink–Foot перевод и текст

Текст:

includes a quote from Dragnet (Schumann/Rosza)

In the dark
Where all the fevers grow
Under the water

Перевод:

включает цитату из Dragnet (Schumann / Rosza)

Во тьме
Где растут все лихорадки
Под водой

Where the shark bubbles blow
In the mornin’
By yer radio
Do the walls close in t’ suffocate ya
You ain’t got no friends . . .
An’ all the others: they hate ya
Does the life you been livin’ gotta go, hmmm?
Well, lemme straighten you out
About a place I know . . .
(Get yer shoes ‘n socks on people,
It’s right aroun’ the corner!)
Out through the night
An’ the whispering breezes
To the place where they keep
The Imaginary Diseases,
Out through the night
An’ the whispering breezes
To the place where they keep
The Imaginary Diseases, mmm . . .

This has to be the disease for you
Now scientists call this disease
Bromidrosis
But us regular folks
Who might wear tennis shoes
Or an occasional python boot
Know this exquisite little inconvenience

Где дуют пузыри акулы
По утрам
По радио
Неужели стены закроют тебя задушить?
У тебя нет друзей. , ,
И все остальные: они тебя ненавидят
Жизнь, которой ты живешь, должна идти, хммм?
Хорошо, дай мне поправить тебя
О месте, которое я знаю. , ,
(Получи свои туфли и носки на людей,
Это прямо за углом!)
Всю ночь
И шепчущие бризы
К месту, где они держат
Воображаемые болезни,
Всю ночь
И шепчущие бризы
К месту, где они держат
Воображаемые заболевания, ммм. , ,

Это должно быть болезнь для вас
Сейчас ученые называют это заболевание
бромидроз
Но мы, обычные люди
Кто может носить теннисную обувь
Или случайная загрузка Python
Знай это изысканное маленькое неудобство

By the name of:
STINK FOOT
Y’know, my python boot is too tight
I couldn’t get it off last night
A week went by, an’ now it’s July
I finally got it off
An’ my girl-friend cry
«You got STINK FOOT!
STINK FOOT, darlin’
Your STINK FOOT puts a hurt on my nose!
STINK FOOT! STINK FOOT! I ain’t lyin’,
Can you rinse it off, d’you suppose?»
Here Fido . . . Fido . . .
C’mere little puppy . . . bring the slippers
«Arf, arf, arf!» (crash-crumble-bump-bump-bump)
Heh heh heh . . . sick . . .

Well then Fido got up off the floor an’ he rolled over
An’ he looked me straight in the eye
An’ you know what he said?
Once upon a time
Somebody say to me
(This is a dog talkin’ now)
What is your Conceptual Continuity?
Well, I told him right then
(Fido said)
It should be easy to see
The crux of the biscuit
Is the Apostrophe(‘)
Well, you know
The man who was talkin’ to the dog
Looked at the dog an’ he said: (sort of staring in disbelief)
«You can’t say that!»
He said:
«IT DOESN’T, ‘n YOU CAN’T!
I WON’T, ‘n IT DON’T!
IT HASN’T, IT ISN’T, IT EVEN AIN’T
‘N IT SHOULDN’T . . .
IT COULDN’T!»
He told me NO NO NO!
I told him YES YES YES!
I said: «I do it all the time . . .
Ain’t this boogie a mess!»
THE POODLE BY-EE-ITES
THE POODLE CHEWS IT
THE POODLE BY-EE-ITES
THE POODLE CHEWS IT
THE POODLE BY-EE-ITES
THE POODLE CHEWS IT
THE POODLE BY-EE-ITES
THE POODLE CHEWS IT
(POO-DLE . . . )
THE POODLE BY-EE-ITES
( . . . BITES)
THE POODLE CHEWS IT
(POO-DLE . . . )
THE POODLE BY-EE-ITES
( . . . BITES)
THE POODLE CHEWS IT
(POO-DLE . . . )
THE POODLE BY-EE-ITES
( . . . BITES)
THE POODLE CHEWS IT
(POO-DLE . . . )
THE POODLE BY-EE-ITES
( . . . BITES)
THE POODLE CHEWS IT
THE POODLE BY-EE-ITES
THE POODLE CHEWS IT
THE POODLE BY-EE-ITES
THE POODLE CHEWS IT
THE POODLE BY-EE-ITES

По имени:
ВНУТРЕННИЕ НОГИ
Знаешь, моя загрузка с питона слишком тугая
Я не мог снять это прошлой ночью
Прошла неделя, а теперь июль
Я наконец получил это
А моя подруга плачет
“У тебя запятнанные ноги!
ВНУТРИ НОГИ, дорогая
Твоя вонючая нога ранит мой нос!
ВНУТРИ НОГИ! ВНУТРИ НОГИ! Я не вру,
Вы можете смыть его?
Здесь Фидо. , , Фидо , ,
Давай, маленький щенок. , , принести тапочки
“Арф, арф, арф!” (Краш-покрошить-шишка-шишка-шишка)
Хе хе хе. , , больной , ,

Ну, тогда Фидо встал с пола, и он перевернулся
И он посмотрел мне прямо в глаза
А ты знаешь, что он сказал?
Давным-давно
Кто-нибудь сказал мне
(Это собака сейчас разговаривает)
Какова ваша концептуальная преемственность?
Ну, я сказал ему прямо тогда
(Сказал Фидо)
Это должно быть легко увидеть
Суть бисквита
Является ли Апостроф (‘)
Ну ты знаешь
Человек, который разговаривал с собакой
Посмотрел на собаку и сказал: (вроде недоверчиво глядя)
“Вы не можете сказать это!”
Он сказал:
“ЭТО НЕ, ВЫ НЕ МОЖЕТЕ!
Я не буду, это не так!
ЭТО НЕ, ЭТО НЕ, ЭТО ДАЖЕ
ЭТО НЕ ДОЛЖНО. , ,
ЭТО НЕ МОЖЕТ! ”
Он сказал мне НЕТ НЕТ НЕТ!
Я сказал ему, ДА, ДА, ДА!
Я сказал: «Я делаю это все время …
Разве это не буги беспорядок! ”
Пудель
Пудель переживает
Пудель
Пудель переживает
Пудель
Пудель переживает
Пудель
Пудель переживает
(POO-DLE…)
Пудель
(.. БИТЫ)
Пудель переживает
(POO-DLE…)
Пудель
(.. БИТЫ)
Пудель переживает
(POO-DLE…)
Пудель
(.. БИТЫ)
Пудель переживает
(POO-DLE…)
Пудель
(.. БИТЫ)
Пудель переживает
Пудель
Пудель переживает
Пудель
Пудель переживает
Пудель

Альбом

Frank Zappa – Frank Zappa - Apostrophe (')