Frank Zappa – The White Boy Troubles перевод и текст
Текст:
includes Amnerika and quote from What’d I Say (Charles) and Wooly Bully (Samudio)
Ensemble: (singing)
De white boy troubles!
(White boy troubles!)
Перевод:
включает в себя Амнерику и цитату из того, что я сказал (Чарльз) и Wooly Bully (Самудио) span>
Ансамбль: (поет) span>
Де белый мальчик неприятности!
(Белый мальчик неприятности!)
(Boy got troubles!)
Oh what a boidennn!
(Ooh, heavy boidennn!)
His car’s fucked up!
De boy got a provlem!
She ripped up de ‘polstry
(Wit de red dress on)
Outa dat O-zo-mobile!
(Tell me what I say)
Hafta go ta Tia-Juana now!
(Mattie told Hattie)
He should go to BROWN MOSES,
Way down in Egyppp-Lainnn!
(Egyppp-Lainnn)
Thing-Fish: (checking off a clipboard, like a social worker)
Looks likes y’done putty good heahh, HARRY-AS-A-BOY! I sees ya’ growin’ up like a weed, axmodently reproducin’ YOSEFF ‘n evvythang. Done found some low-rent housin’ in a one-dimensional cardbode nativity box on some Italian’s funt lawn… bunch o’ crab-grass underneath de offspring fo quick ‘n easy sanitatium… shit! Y’all provvly be savin’ up fo yo first LAVA LAMP putty soon!
Harry-As-A-Boy:
We’re incredibly happy! Even though I’m gay for business purposes, my relationship with artificial RHONDA has blossomed into something really beautiful, although I must confess to being baffled by how she got knocked up.
Thing-Fish:
Well, if de trufe be told, it were de father o’ de boy at de gas statium… when y’sent de ol’ lady in fo’ de inner-tube patchin’, ’round de foth o’ July.
Harry-As-A-Boy:
QUENTIN? How could he be so unfaithful? I’m sure God has ways of punishing naughty little guys like that!
Thing-Fish:
Mights well stop complainin’, boy! De damage been done! Leastways y’all can pretend to be SOME KINDA DADDY! Yo’ rubber bitch ain’t gwine change no diapers! Y’said y’all was incredibly happy! Enjoy it while y’got it, boy! De shit gwine hit de fan in a minute!
Harry-As-A-Boy:
(Мальчик получил неприятности!)
О, что за бойня!
(Ох, тяжелый бойден!)
Его машина облажалась!
Де мальчик получил провлем!
Она разорвала де Полстры
(Вит де красное платье на)
Оута дат О-зо-мобайл!
(Скажи мне, что я говорю)
Хафта иди та Тиа-Хуана сейчас!
(Мэтти сказала Хэтти)
Он должен пойти в Браун Моисей,
Вниз, в Египте – Лейнн!
(Egyppp-Lainnn)
Thing-Fish: (отметив буфер обмена, как социальный работник) span>
Похоже, ты замазка, хе-хе, Гарри как мальчик! Я вижу, как ты “растешь”, как сорняк, сейчас воспроизводит YOSEFF и Еввитанг. Готово, нашел какой-то недорогой домик в одноместном ящике для рождественских подарков на лужайке какого-то итальянца … куча крабовых трав под потомством для быстрого и легкого ухода … дерьмо! Скоро вы будете в восторге от первой замазки LAVA LAMP!
Гарри-как-мальчик: span>
Мы невероятно счастливы! Несмотря на то, что я гей для деловых целей, мои отношения с искусственной RHONDA превратились в нечто действительно красивое, хотя я должен признаться, что был сбит с толку тем, как ее сбили с толку.
Вещи-рыбы: span>
Что ж, если говорить правду, то это был отец отца на газовой станции … когда ты присутствовал на даме во внутренней трубе, в июле.
Гарри-как-мальчик: span>
QUENTIN? Как он мог быть таким неверным? Я уверен, что у Бога есть способы наказать таких непослушных маленьких парней!
Вещи-рыбы: span>
Хорошо, хватит жаловаться, мальчик! Де ущерб был нанесен! По крайней мере, вы все можете притвориться НЕКОТОРЫМ KINDA DADDY! Твоя резиновая сучка не поменяет подгузники! Вы сказали, что все были невероятно счастливы! Наслаждайся этим, пока ты есть, мальчик! Черт побери, поклонник за минуту!
Гарри-как-мальчик: span>
Thing-Fish:
You figgit out… judgin’ fum de intellectional expressium on yo’ beloved’s ignint face, de bitch gwine be contemplatin’ A CAREER OF HER OWN! See dat?
Look like she got her one good eye on a briefcase ‘n a tweed spo’t coat down de mall somewheres!
Durin’ de intromissium, few de SISTERS seen her ‘tendin’ a CONSCIOUSNESS RAISIN’ MEETIN’ over at de Hiltum! Thass right! Bitch passed up de MASH POTATOES ‘n took off wit’ de High School Cafeteria Butch.
Makin’ matters woise, de Italian dat be ownin’ yo’ nativity bungalow been wondrin’ ’bouts de hanky AN’ de panky ‘tween you ‘n dem two concrete flamingos ovuh by de steps! You been messin’ wit de State Bird o’ New Jersey, muthafucker! Dat kin git you five to life in dis vicinity! If you wants a little frennly advice, boy, I’d be growin’ my ass up a little quicker, ‘n whizz on outa heahh!
Leave de ugly baby in de crab-grass, snatch up yo’ wretched excuse fo a woman, ‘n climb on up de heap! Get yo’seff a job drivin’ a truck fulla string-beans to Utah! Make sumfin’ out y’seff, so’s y’can afode a ticket to de MAMMY NUN SHOW! Den we can piss all ovuh de adulterated wimp you gwine become, an’ get de shit rollin’ agin’!
Вещи-рыбы: span>
Вы понимаете … судите “fum de intellectional expressium” на воспламеняемом лице любимого, сука будет созерцать свою карьеру! Видишь?
Похоже, у нее был один хороший взгляд на портфель, и твид не спрятал его где-нибудь!
Durin ‘intromissium, мало кто из SISTERS видел, как она’ склонилась ‘к СОЗНАНИЮ, ИЗУЧАЮЩЕЙ’ ВСТРЕЧУ ‘в de Hiltum! Это верно! Сука скончалась от MASH POTATOES и сняла ее со столовой средней школы Butch.
Макинтош имеет значение, итальянский язык должен быть в твоем рождественском бунгало, где ты идешь и боишься, и держешь, когда ты два разных фламинго, или по ступенькам! Ты был в шутку с Государственной Птицей Нью-Джерси, мутхафакер! Dat Kin Git вам пять к жизни в окрестностях! Если тебе нужен небольшой неуклюжий совет, мальчик, я бы чуть быстрее растолкнул мою задницу, а ты просто офигел!
Оставь уродливого ребенка в крабово-травяной траве, схватись за тебя, жалкое извинение за женщину, и не забирайся наверх! Найдите себе работу, управляя грузовиком фуллой фасолью до Юты! Сделайте sumfin ‘y’seff, так что вы можете найти билет на шоу MAMMY NUN SHOW! Ден, мы можем разозлить всех фальсифицированных слабаков, которыми ты становишься, иди, дерьмо, проклинаю!