Gerry Rafferty – Does He Know What He’s Taken On перевод и текст
Текст:
On the day you left I didn’t know
Which way to turn — which way to go
I felt so bad — I cursed the day that I was born.
And even now I just can’t stand
Перевод:
В тот день, когда ты ушел, я не знал
Какой путь повернуть – какой путь
Мне было так плохо – я проклял тот день, когда родился.
И даже сейчас я просто терпеть не могу
But does he know, does he really know
What he’s taken on?
I searched my soul, I wracked my brain
At times I thought I’d go insane
And every night I lay awake until the dawn.
Yes I was lost, I was confused
But he’s the one who’s being used
Yeah does he know, does he really know
What he’s taken on?
Now he might think he’s got your love
And that it came from God above
Threw you a line — he sowed the seeds
He sees your beauty but I know your needs.
He believes that you’re sincere
When you say love ain’t living here
Yeah does he know — does he really know
What he’s taken on?
Now he might think he’s got your love
And that it came from God above
Is he so blind that he can’t see
You’ll leave him like you left me.
You sailed away all by yourself
And I was left here on the shelf
I never thought I’d say these words
But I’m glad you’re gone.
Но знает ли он, действительно ли он знает
Что он взял на себя?
Я искал свою душу, я ломал голову
Иногда я думал, что сойду с ума
И каждую ночь я лежал без сна до рассвета.
Да, я был потерян, я был сбит с толку
Но он тот, кто используется
Да, он знает, он действительно знает
Что он взял на себя?
Теперь он может подумать, что он получил твою любовь
И что это пришло от Бога свыше
Бросил тебе черту – он посеял семена
Он видит вашу красоту, но я знаю ваши потребности.
Он считает, что вы искренни
Когда вы говорите, любовь не живет здесь
Да, он знает – он действительно знает
Что он взял на себя?
Теперь он может подумать, что он получил твою любовь
И что это пришло от Бога свыше
Он так слеп, что не видит
Ты оставишь его, как будто оставил меня.
Вы уплыли сами
И я остался здесь на полке
Я никогда не думал, что скажу эти слова
Но я рад, что ты ушел.
Yeah he’s found truth — certainty
Resolution, veracity
But does he know — does he really know
What he’s taken on?
Well does he know? Well does he know?
Well does he know? Well does he know?
No no no no no!
Да, он нашел правду – уверенность
Разрешение, правдивость
Но знает ли он – действительно ли он знает
Что он взял на себя?
Ну, он знает? Ну, он знает?
Ну, он знает? Ну, он знает?
Нет-нет-нет-нет-нет!