Gil Scott–Heron – We Almost Lost Detroit перевод и текст
Текст:
It stands out on a highway
like a Creature from another time.
It inspires the babies’ questions,
«What’s that?»
Перевод:
Выделяется на шоссе
как существо из другого времени.
Это вдохновляет вопросы детей,
“Что это?”
For their mothers as they ride.
But no one stopped to think about the babies
or how they would survive,
and we almost lost Detroit
this time.
How would we ever get over
losing our minds?
Just thirty miles from Detroit
stands a giant power station.
It ticks each night as the city sleeps
seconds from anniahlation.
But no one stopped to think about the people
or how they would survive,
and we almost lost Detroit
this time.
How would we ever get over
over losing our minds?
The sherrif of Monroe county had,
sure enough disasters on his mind,
and what would karen Silkwood say
if she was still alive?
But no one stopped to think about the babies
or how they would survive,
and we almost lost Detroit
this time.
How would we ever get over
losing our minds?
Just thirty miles from Detroit
stands a giant power station.
It ticks each night as the city sleeps
seconds from anniahlation.
But no one stopped to think about the people
or how they would survive,
and we almost lost Detroit
this time.
How would we ever get over
over losing our minds?
The sherrif of Monroe county had,
sure enough disasters on his mind,
and what would karen Silkwood say
if she was still alive?
That when it comes to people’s safety
money wins out every time.
and we almost lost Detroit
this time, this time.
How would we ever get over
Для их матерей, когда они едут.
Но никто не переставал думать о детях
или как они выживут,
и мы почти потеряли Детройт
на этот раз.
Как бы мы когда-нибудь преодолели
сходить с ума?
Всего в тридцати милях от Детройта
стоит гигантская электростанция.
Это тикает каждую ночь, когда город спит
секунд от аннигаляции.
Но никто не переставал думать о людях
или как они выживут,
и мы почти потеряли Детройт
на этот раз.
Как бы мы когда-нибудь преодолели
потерять разум
Шериф округа Монро имел,
Конечно, достаточно бедствий на его уме,
и что бы сказала Карен Силквуд
если бы она была еще жива?
Но никто не переставал думать о детях
или как они выживут,
и мы почти потеряли Детройт
на этот раз.
Как бы мы когда-нибудь преодолели
сходить с ума?
Всего в тридцати милях от Детройта
стоит гигантская электростанция.
Это тикает каждую ночь, когда город спит
секунд от аннигаляции.
Но никто не переставал думать о людях
или как они выживут,
и мы почти потеряли Детройт
на этот раз.
Как бы мы когда-нибудь преодолели
потерять разум
Шериф округа Монро имел,
Конечно, достаточно бедствий на его уме,
и что бы сказала Карен Силквуд
если бы она была еще жива?
Что когда дело доходит до безопасности людей
деньги выигрывают каждый раз.
и мы почти потеряли Детройт
на этот раз, на этот раз.
Как бы мы когда-нибудь преодолели
over losing our minds?
You see, we almost lost Detroit
that time.
Almost lost Detroit
that time.
And how would we ever get over…
Cause odds are,
we gonna lose somewhere, one time.
Odds are
we gonna lose somewhere sometime.
And how would we ever get over
losing our minds?
And how would we ever get over
losing our minds?
Didn’t they, didn’t they decide?
Almost lost Detroit
that time.
Damn near totally destroyed,
one time.
Didn’t all of the world know?
Say didn’t you know?
Didn’t all of the world know?
Say didn’t you know?
We almost lost detroit…
You see, we almost lost Detroit
that time.
Almost lost Detroit
that time.
And how would we ever get over…
Cause odds are,
we gonna lose somewhere, one time.
Odds are
we gonna lose somewhere sometime.
And how would we ever get over
losing our minds?
And how would we ever get over
losing our minds?
Didn’t they, didn’t they decide?
Almost lost Detroit
that time.
Damn near totally destroyed,
one time.
Didn’t all of the world know?
Say didn’t you know?
Didn’t all of the world know?
Say didn’t you know?
We almost lost detroit…
потерять разум
Вы видите, мы почти потеряли Детройт
то время.
Почти потерянный Детройт
то время.
И как бы мы когда-нибудь преодолели …
Потому что шансы есть,
мы потеряем где-нибудь, один раз.
Шансы
мы потеряем где-нибудь когда-нибудь.
И как бы мы когда-либо преодолели
сходить с ума?
И как бы мы когда-либо преодолели
сходить с ума?
Разве они не решили?
Почти потерянный Детройт
то время.
Черт, почти полностью разрушен,
один раз.
Разве весь мир не знал?
Скажи, ты не знал?
Разве весь мир не знал?
Скажи, ты не знал?
Мы почти потеряли Детройт …
Вы видите, мы почти потеряли Детройт
то время.
Почти потерянный Детройт
то время.
И как бы мы когда-нибудь преодолели …
Потому что шансы есть,
мы потеряем где-нибудь, один раз.
Шансы
мы потеряем где-нибудь когда-нибудь.
И как бы мы когда-либо преодолели
сходить с ума?
И как бы мы когда-либо преодолели
сходить с ума?
Разве они не решили?
Почти потерянный Детройт
то время.
Черт, почти полностью разрушен,
один раз.
Разве весь мир не знал?
Скажи, ты не знал?
Разве весь мир не знал?
Скажи, ты не знал?
Мы почти потеряли Детройт …