Gillian Welch – Ruination Day Part II перевод и текст
Текст:
And the great barge sank.
And the Okies fled.
And the great emancipater
took a bullet in the head.
Перевод:
И большая баржа затонула.
И Оки бежали.
И великий эмансипатор
взял пулю в голову.
in the head…
took a bullet in the back of the head.
It was not December.
Was not in May.
Was the 14th of April.
That is ruination day.
That’s the day…
The day that is ruination day.
They were one.
They were two.
They were three.
They were four.
They were five hundred miles from their home.
From their home…
They were five hundred miles from their home.
When the iceberg hit
well they must have known
that God moves on the water Casey Jones.
Casey Jones…
God moves on the water Casey Jones.
в голове…
взял пулю в затылок.
Это был не декабрь.
Не был в мае.
Был 14 апреля.
Это день разорения.
Это день …
День, который является днем разрушения.
Они были одним.
Их было двое.
Их было три.
Их было четыре.
Они были в пятистах милях от их дома.
Из их дома …
Они были в пятистах милях от их дома.
Когда айсберг ударил
ну, они должны были знать
что Бог движется по воде Кейси Джонс.
Кейси Джонс …
Бог движется по воде Кейси Джонс.