Gino Vannelli – The Woman Upstairs перевод и текст
Текст:
She had a chalk-white face and dandelion hair
T’was a wisp of a woman who lived in the tenement upstairs
Where the walls were so thin
You could hear her bleedin’
Перевод:
У нее было мелово-белое лицо и волосы одуванчика.
Это был пучок женщины, которая жила в многоквартирном доме наверху
Где стены были такими тонкими
Вы могли слышать, как она кровоточит
He was mountain of a man that stunk o’ Brewdog ale
With a fist he swung like a curved-claw hammer on a nail
With all of his might
Most every night
Then it came one day on a cold day in July
A time to choose to either live or die
Like a low-hung fruit sprung from the Tree of Life
Yeah the moment had arrived
As he wrapped his hands around her throat
Before the kitchen lights went dark
She took hold of the butcher knife
And she drove it into his heart
She drove it into his heart
Soon the police came and they laid her in cuffs
Threw her in the back of a black and white and sure enough
They locked her away
And there she would stay
Until such time her case was assigned
To a public defender who had ten other trials on his mind
Thus the verdict was in
Before a word was spoken
So it came one day on a cold day in July
A time to choose to either live or die
Like a low-hung fruit sprung from the Tree of Life
Yeah the moment had arrived
As I heard her shout, «No way, no how!
Он был горой человека, который вонял пивом
С кулаком он качнулся, как изогнутый молоток на гвозде
Изо всех сил
Большинство каждую ночь
Затем наступил один день в холодный июльский день
Время выбирать, жить или умереть
Как низко подвешенный плод, возникший на Древе Жизни
Да момент настал
Когда он обнял ее за горло
До того как на кухне погасли огни
Она взяла нож мясника
И она загнала это в его сердце
Она загнала это в его сердце
Вскоре пришла полиция и уложила ее в наручники
Бросил ей в спину черно-белое и достаточно точно
Они заперли ее
И там она останется
До этого времени ее дело не было назначено
Общественному защитнику, у которого было десять других испытаний
Таким образом, приговор был вынесен
Прежде чем слово было произнесено
Так что наступил один день в холодный июльский день
Время выбирать, жить или умереть
Как низко подвешенный плод, возникший на Древе Жизни
Да момент настал
Когда я услышал ее крик: «Ни за что, ни как!
And then there came that terrible silence
And that mountain of a man was dead
And that mountain of a man was dead
She weren’t no newsworthy face, no lady fair
Just a hard-luck woman livin’ in the tenement upstairs
Who by a jury of her peers
Got twenty-five years
А потом наступила эта ужасная тишина
И эта гора человека была мертва
И эта гора человека была мертва
Она не была ни достойным внимания лицом, ни прекрасной леди
Просто несчастная женщина, живущая в многоквартирном доме наверху
Кто жюри из ее сверстников
Получил двадцать пять лет