GLyr

Glee Cast – You’re The Top

Исполнители: Glee Cast
обложка песни

Glee Cast – You’re The Top перевод и текст

Текст:

At words poetic, I’m so pathetic
That I always have found it best,
Instead of getting ’em off my chest,
To let ’em rest unexpressed,

Перевод:

На слова поэтичные, я так жалок
Что я всегда находил это лучше всего,
Вместо того, чтобы убрать их с моей груди,
Чтобы дать им возможность отдохнуть,

I hate parading my serenading
And I’ll probably miss a bar,
But if this ditty is not so pretty
At least it’ll tell you
How great you are.

You’re the top LeRoy
You’re the Coliseum.
You’re the top!
Oh baby
You’re the Louver Museum.
You’re a melody from a symphony by Strauss
You’re a Bendel bonnet,
A Shakespeare’s sonnet,
You’re Mickey Mouse.
You’re the Nile,
You’re the Tower of Pisa,
You’re the smile on the Mona Lisa
I’m a worthless check, a total wreck, a flop,
But if, baby, I’m the bottom you’re the top!

You’re the top LeRoy!
You’re Mahatma Gandhi Hiram.
Mmm you’re the top!
You’re Napoleon Brandy.
You’re the purple light
Of a summer night in Spain,
You’re the National Gallery

Я ненавижу выставлять напоказ мою серенаду
И я, вероятно, пропущу бар,
Но если эта песенка не такая красивая
По крайней мере, это скажет вам
Насколько ты хорош.

Ты лучший Лерой
Ты Колизей.
Ты верх!
о, детка
Ты музей жалюзи.
Ты мелодия из симфонии Штрауса
Ты бендельский капот,
Сонет Шекспира,
Ты Микки Маус.
Ты Нил,
Ты Пизанская башня,
Ты улыбка на Моне Лизе
Я бесполезный чек, полный крах, провал,
Но если, детка, я низ, ты верх!

Ты лучший Лерой!
Ты Махатма Ганди Хирам.
Ммм ты верх!
Ты Наполеон Бренди.
Ты фиолетовый свет
Из летней ночи в Испании,
Ты Национальная Галерея

You’re Garbo’s salary,
You’re cellophane.
You’re sublime,
You’re a turkey dinner,
You’re the time, Mmm of a Derby winner
I’m a toy balloon that’s fated soon to pop
But if, baby, I’m the bottom,
But if, baby, I’m the bottom,
But if, baby, I’m the bottom,
You’re the top!

You’re the top!
You’re an arrow collar
LeRoy you’re the top!
You’re a Coolidge dollar,
You’re the nimble tread
Of the feet of Fred Astaire,
You’re an O’Neill drama,

You’re Whistler’s mama!

You’re camembert.

You’re a rose,
You’re Inferno’s Dante,

You’re the nose
On the great Durante.
I’m just in a way,
As the French would say, «de trop».
But if, baby, I’m the bottom,
But if, baby, I’m the bottom,
But if baby, I’m the bottom,
You’re the top!

You’re a Waldorf salad.
You’re just the top!
You’re a Berlin ballad.
You’re the boats that glide
On the sleepy Zuider Zee,
You’re an old Dutch master,

You’re Lady Astor,
Baby you’re broccoli!
You’re romance,
You’re the steppes of Russia,
You’re the pants, on a Roxy usher,
I’m a broken doll, a fol-de-rol, a blop,

But if, baby, I’m the bottom,
But if, baby, I’m the bottom,
But if, baby, I’m the bottom,
You’re the top!

Ты зарплата Гарбо,
Ты целлофан.
Ты возвышенный,
Ты ужин из индейки,
Ты время, ммм победитель дерби
Я игрушечный воздушный шар, которому скоро суждено появиться
Но если, детка, я снизу,
Но если, детка, я снизу,
Но если, детка, я снизу,
Ты верх!

Ты верх!
Ты стрела воротник
Лерой ты верх!
Ты доллар Кулидж,
Ты ловкий шаг
Ноги Фреда Астера,
Ты драма О’Нила,

Ты мама Уистлера!

Ты камамбер.

Ты роза,
Ты Данте Инферно,

Ты нос
О великом Дуранте.
Я просто в некотором роде,
Как сказали бы французы “де троп”.
Но если, детка, я снизу,
Но если, детка, я снизу,
Но если детка, я внизу,
Ты верх!

Ты салат из Вальдорфа.
Ты просто верх!
Ты берлинская баллада.
Вы лодки, которые скользят
На сонном Зуидере Зее,
Ты старый голландский мастер,

Ты леди Астор,
Детка, ты брокколи!
Ты романтик,
Вы степи России,
Ты штаны, на роксерском помощнике,
Я сломанная кукла, фол-де-рол, чепуха,

Но если, детка, я снизу,
Но если, детка, я снизу,
Но если, детка, я снизу,
Ты верх!