Glen Campbell – (Sittin’ On) The Dock Of The Bay перевод и текст
Текст:
Sittin’ in the morning sun I’ll be sittin’ when the evening comes
Watchin’ the ships roll in then I watch ’em roll away again
‘Msittin’ on the dock of the bay watchin’ the tide roll away
Sittin’ on the dock of the bay wastin’ time
Перевод:
Сижу в лучах утреннего солнца Я буду сидеть, когда наступит вечер
Смотрю, как катятся корабли, потом я смотрю, как они снова катятся.
«Msittin» на пристани залива, наблюдая за отливом
Сидеть на скамье подсудимых залива
I left my home in Georgia headed for the Frisco Bay
I had nothin’ to live for looked like nothing’s gonna come my way
‘Msittin’ on the dock of the bay watchin’ the tide roll away
Sittin’ on the dock of the bay wastin’ time
Looks like nothin’s gonna change everythin’ still remains the same
I can’t do what ten people tell me to do so I guess I’ll remain the same
Sittin’ here restin’ my bones this loneliness won’t leave me alone
Two thousand miles I roamed just to make this dock my home
‘Msittin’ on the dock of the bay watchin’ the tide roll away
Sittin’ on the dock of the bay wastin’ time
I had nothin’ to live for looked like nothing’s gonna come my way
‘Msittin’ on the dock of the bay watchin’ the tide roll away
Sittin’ on the dock of the bay wastin’ time
Looks like nothin’s gonna change everythin’ still remains the same
I can’t do what ten people tell me to do so I guess I’ll remain the same
Sittin’ here restin’ my bones this loneliness won’t leave me alone
Two thousand miles I roamed just to make this dock my home
‘Msittin’ on the dock of the bay watchin’ the tide roll away
Sittin’ on the dock of the bay wastin’ time
Я покинул свой дом в Грузии и направился в залив Фриско
Мне не на что было жить, казалось, что ничто не придет ко мне
«Msittin» на пристани залива, наблюдая за отливом
Сидеть на скамье подсудимых залива
Похоже, ничто не изменится, все останется прежним
Я не могу сделать то, что мне говорят десять человек, так что, думаю, я останусь прежним
Сижу здесь, опускаю мои кости, это одиночество не оставит меня в покое
Две тысячи миль я бродил, чтобы сделать этот док моим домом
«Msittin» на пристани залива, наблюдая за отливом
Сидеть на скамье подсудимых залива
Мне не на что было жить, казалось, что ничто не придет ко мне
«Msittin» на пристани залива, наблюдая за отливом
Сидеть на скамье подсудимых залива
Похоже, ничто не изменится, все останется прежним
Я не могу сделать то, что мне говорят десять человек, так что, думаю, я останусь прежним
Сижу здесь, опускаю мои кости, это одиночество не оставит меня в покое
Две тысячи миль я бродил, чтобы сделать этот док моим домом
«Msittin» на пристани залива, наблюдая за отливом
Сидеть на скамье подсудимых залива