Grace Potter And The Nocturnals – Nothing But The Water (II) перевод и текст
Текст:
I have tried to find my way, to make it through to a better day
I have cried a mighty song, but in the morning everything was gone
So come on water sweet water, wash me down
So come on water sweet water, wash me down
Перевод:
Я пытался найти свой путь, чтобы пройти к лучшему дню
Я закричал могучую песню, но утром все пропало
Так что давай воды сладкой воды, запей меня
Так что давай воды сладкой воды, запей меня
I have tried so many times to put out the devils fire
But every time I sit down to pray, the devils charm pulls me away
So come on water sweet water, wash me down
So come on water sweet water, wash me down
Up in heaven, they know the rule, you’ve got to get down to the bathing pool
Everybody, you’ve got to get in line
Down at the river, we’re doing fine with the water sweet water, wash me down
Come on water sweet water, wash me down
Now I’m ready and it’s my time and if I give a nickel, I might get a dime
Only the water can help me now
I’ll find glory somewhere, somehow with the water sweet water, wash me down
Come on water sweet water, wash me down
Tried my hand at the bible, tried my hand at the prayer, but now nothing but the water is gonna bring my soul to bare.
Tried my hand at the bible, tried my hand at the prayer, but now nothing but the water is gonna bring my soul to bare.
Tried my hand at the bible, tried my hand at the prayer, but now nothing but the water is gonna bring my soul to bare…
Я много раз пытался потушить огонь дьяволов
Но каждый раз, когда я сажусь молиться, очарование дьяволов тянет меня прочь
Так что давай воды сладкой воды, запей меня
Так что давай воды сладкой воды, запей меня
На небесах, они знают правило, ты должен спуститься в бассейн
Все, вы должны встать в очередь
Внизу у реки, у нас все хорошо с водой, сладкой водой, запой меня
Давай воду сладкую воду, запей меня
Теперь я готов, и это мое время, и если я дам никель, я мог бы получить ни копейки
Только вода может помочь мне сейчас
Я найду славу где-нибудь, как-нибудь с водой сладкой воды, запой меня
Давай воду сладкую воду, запей меня
Пробовал мою руку в Библии, пробовал мою руку в молитве, но теперь ничто, кроме воды, не заставит мою душу обнажиться.
Пробовал мою руку в Библии, пробовал мою руку в молитве, но теперь ничто, кроме воды, не заставит мою душу обнажиться.
Попробовал мою руку в Библии, попробовал мою руку в молитве, но теперь ничто, кроме воды, не заставит мою душу оголиться …