Guy Clark – Instant Coffee Blues перевод и текст
Текст:
He washed all the road dirt from his face and from his neck
And sat down at her table and she picked up his check.
And she took him home for reasons that she did not understand.
And him, he had the answers but did not play his hand.
Перевод:
Он вымыл всю дорожную грязь с лица и с шеи
И села за свой столик, и она взяла его чек.
И она взяла его домой по причинам, которые она не понимала.
И ему, у него были ответы, но он не играл его рукой.
It all goes down so easily but the next day is hell.
Morning — «Man was I drunk,» she wispered in the shower.
While he lay there and smoked his way there through the final hour.
And she felt wholly empty like she’d felt it every time.
And he was feelin’ just the same, ‘cept he was tryin’ to make it rhyme.
Time was of the essence so they both did their best,
to meet up in the kitchen feelin fully dressed.
She just had to go to work, and he just had to go.
And she knew where and he knew how to blow it off and so.
They shot the breeze quite cavalier to the boilin’ of the pot.
And sang the Instant Coffee Blues and never fired a shot.
And him he hit the driveway with his feelin’s in a case.
And her she hit the stoplight and touched up her face.
So you tell them the difference between caring and not.
And that it’s all done with mirrors, lest they forgot.
I said it’s all done with mirrors, of which they have none.
To blend the instant coffee blues into the morning sun
Все идет так легко, но следующий день – ад.
Утро – «Чувак, я был пьян», – прошептала она в душе.
Пока он лежал там и курил свой путь до последнего часа.
И она чувствовала себя совершенно пустой, как будто чувствовала это каждый раз.
И он чувствовал то же самое, но он пытался сделать это рифмой.
Время имело большое значение, поэтому они оба сделали все возможное,
встретиться на кухне, чувствуя себя полностью одетым.
Она просто должна была идти на работу, а он просто должен был идти.
И она знала где, а он знал, как сдуть это и так.
Они стреляли бризом, весьма кавалерным к кипению горшка.
И пели «Instant Coffee Blues» и никогда не стреляли.
И его он ударил по подъездной дорожке со своими ощущениями в футляре.
И ее она ударила по светофору и поправила лицо.
Таким образом, вы говорите им разницу между заботой и нет.
И что все это сделано с зеркалами, чтобы они не забыли.
Я сказал, что все сделано с зеркалами, которых у них нет.
Смешать растворимый кофе с утренним солнцем