Harry Nilsson – Simon Smith And The Amazing Dancing Bear перевод и текст
Текст:
I may go out tomorrow if I can borrow a coat to wear
Oh, I’d step out in style with my sincere smile and my dancin’ bear.
Outrageous, alarming, courageous, charming
Oh who would think a boy and bear would be well accepted everywhere?
Перевод:
Я могу выйти завтра, если смогу одеть пальто, чтобы надеть
О, я бы вышел в стиле с моей искренней улыбкой и моим танцующим медведем.
Возмутительно, тревожно, мужественно, очаровательно
О, кто бы мог подумать, что мальчик и медведь будут везде приняты?
Seen at the nicest places where well-fed faces all stop to stare
Making the grandest entrance is Simon Smith and his dancing bear.
They’ll love us, won’t they? They feed us, don’t they?
Oh who would think a boy and bear could be well-accepted everywhere?
Well it’s just amazing how fair people can be.
Well who needs money when you’re funny?
The big attraction everywhere will be Simon Smith and his dancing bear
Yeah, Simon Smith and the Amazing Dancing Bear.
Видно в самых красивых местах, где сытые лица все перестают смотреть
Величайший вход – Саймон Смит и его танцующий медведь.
Они будут любить нас, не так ли? Они кормят нас, не так ли?
О, кто бы мог подумать, что мальчик и медведь могут быть везде приняты?
Ну, просто удивительно, насколько честными могут быть люди.
Ну, кому нужны деньги, когда ты смешной?
Большой привлекательностью везде будет Саймон Смит и его танцующий медведь
Да, Саймон Смит и Удивительный Танцующий Медведь.