Harry Nilsson – Who Done It? перевод и текст
Текст:
It was a rainy night and all the windows were tight
And there were thirteen people in the house
The owner and his wife, the butler and his wife
Cook with her knife, a couple named Smythe.
Перевод:
Была дождливая ночь, и все окна были плотными
И в доме было тринадцать человек
Хозяин и его жена, дворецкий и его жена
Готовьте с ее ножом пару по имени Смайт.
The Andersons were there with another strange pair
And the scary caretaker and me
The clock struck one, there was the sound of a gun
And I heard somebody run away.
And the twelve who were alive had terror in their eyes
And I overheard the Andersons say…
‘Who could have done it ?’
‘Who could have done it ?’
And I wonder where’s the cook and her knife
‘Madam’ — said Adam with his wife by his side
‘It was the shot we heard that took her life’.
The other couple named Sloan and I ran to the phone
To call the police but just then
All the power went out and we heard a great shout
And we knew for someone else it was the end.
And when the power came on, we were shocked with alarm
For instead of being twelve, we were ten.
Who could have done it?
Who could have done it?
The Andersons were such a nice pair.
Now the owner and his wife, both afraid for their life
So they hurried to the door to run away
But before they got there, there was a whistle through the air
Then another, then they both had passed away.
There were seven of us left now, afraid of death now
But I knew it wasn’t me or the Sloans
Андерсоны были там с другой странной парой
И страшный смотритель и я
Часы пробили одно, раздался звук пистолета
И я слышал, как кто-то убежал.
И у двенадцати, кто был жив, был ужас в их глазах
И я слышал, как Андерсонс сказал …
‘Кто мог это сделать?’
‘Кто мог это сделать?’
И мне интересно, где повар и ее нож
«Мадам», – сказал Адам со своей женой рядом с ним.
«Это был выстрел, который мы услышали, который унес ее жизнь».
Другая пара по имени Слоан и я побежали к телефону
Позвонить в полицию, но только потом
Вся сила ушла, и мы услышали громкий крик
И мы знали для кого-то еще, что это конец.
И когда включилось питание, мы были шокированы тревогой
Ибо вместо двенадцати нас было десять.
Кто мог это сделать?
Кто мог это сделать?
Андерсоны были такой хорошей парой.
Теперь владелец и его жена оба боятся за свою жизнь
Поэтому они поспешили к двери, чтобы убежать
Но прежде чем они туда попали, раздался свист в воздухе
Потом еще один, потом они оба скончались.
Теперь нас осталось семеро, боящихся смерти сейчас
Но я знал, что это был не я или Sloans
We were out there in the hallway on the phone.
That left the butler and his wife and the couple named Smythe
And the old scary caretaker too
So the Sloans and I, who were both afraid to die
Had to think of something quick we could do.
So we called the Smythes and the butler and his wife
And we gathered in the drawing room
But before we could call for the caretaker too
It was too late for he had met his doom.
It looked like poison.
That left five, five, five were still alive
The Sloans, the Smythes and myself
Once again the lights went out and I heard a great shout
From both the Smythes and the Sloans.
And then the lights came on again and I looked around again
And everybody was dead and I was alone.
Well, I must have passed out for the next thing I knew
I was awakened with my hands in chains
There was a man with a gun and he said: ‘Don’t bother, son’
‘You’ll have plenty of time to explain’.
I was rushed to a car, then taken to a cell
And a lawyer came in and said his name
He said: ‘I’m sure you told the truth but the truth is, my boy’
‘To believe in the judge would be insane’.
‘Now before I pass sentence on you, have you anything to say?’
I said: ‘Are you kiddin’?’
I said: ‘This must be a dream’ — I said: ‘This can’t be real’
‘You don’t believe a word that I’ve said’.
And then he looked me in the eye and said: ‘Have mercy on his soul’
And I was hanged by the neck until dead, have mercy.
Hey, wait a minute, hey, stop
Hey, would you mind rewinding that last sentence?
I mean, hanged by the what?
Until when?
Hey, listen, I think you made a little, I mean I think you made a large mistake here
First of all, I was in Colorado having breakfast with a nun, OK?
What do you mean? There’s nothing to get hung up about
I mean, you should be in here
Hey, you ever heard of the word appeal?
Well, I’m about to appeal you off that bench in a minute unless you change that decision
Listen, I got a lot, I mean I had a lot of friends in this town
Hey, I want to see my congress man.
Мы были там в коридоре по телефону.
Это оставило дворецкого и его жену и пару по имени Смайт
И старый страшный смотритель тоже
Итак, я и Слоун, которые оба боялись умереть
Пришлось придумать что-нибудь быстрое, что мы могли бы сделать.
Итак, мы позвонили Смитс, дворецкому и его жене.
И мы собрались в гостиной
Но прежде чем мы могли бы также вызвать смотрителя
Было слишком поздно, потому что он встретил свою гибель.
Это было похоже на яд.
Осталось пять, пять, пять были еще живы
Слоаны, Смитс и я
Снова погас свет, и я услышал громкий крик
От Смитс и Слоунс.
А потом снова зажегся свет и я снова огляделся
И все были мертвы, а я был один.
Ну, я должен был потерять сознание для следующего, что я знал
Меня разбудили руки в цепях
Был человек с пистолетом, и он сказал: «Не беспокойся, сынок»
«У тебя будет достаточно времени, чтобы объяснить».
Меня бросили к машине, а затем отвели в камеру
И адвокат пришел и сказал, как его зовут
Он сказал: «Я уверен, что ты сказал правду, но правда в том, мой мальчик»
«Верить в судью было бы безумием».
«Теперь, прежде чем я вынесу приговор вам, вам есть что сказать?»
Я сказал: «Ты что, шутишь?»
Я сказал: «Это должно быть мечтой» – я сказал: «Это не может быть реальным»
«Вы не верите слову, которое я сказал».
А потом он посмотрел мне в глаза и сказал: «Помилуй его душу»
И я был повешен за шею до смерти, помилуй.
Эй, подожди минутку, эй, остановись
Эй, ты не против перемотать это последнее предложение?
Я имею в виду, повешенный чем?
До тех пор, пока не?
Эй, слушай, я думаю, что ты сделал немного, я имею в виду, я думаю, что ты сделал большую ошибку здесь
Прежде всего, я был в Колорадо, завтракал с монахиней, хорошо?
Что вы имеете в виду? Там нечего зацикливаться
Я имею ввиду, ты должен быть здесь
Эй, вы когда-нибудь слышали о слове обращение?
Ну, я собираюсь подать апелляцию через эту скамью через минуту, если вы не измените это решение
Слушай, у меня много, я имею в виду, у меня было много друзей в этом городе
Эй, я хочу увидеть своего конгрессмена.