GLyr

Hippo Campus – I (Oh I)

Исполнители: Hippo Campus
обложка песни

Hippo Campus – I (Oh I) перевод и текст

Текст:

Pleasurable grin breaks your face as I offer a clammy hand
The night we so cherished for days has become a foreign land
Where is the manhood I dreamed of for years and years again
A drought-ridden feeling tailored for those royal men

Перевод:

Приятная улыбка разбивает твое лицо, когда я предлагаю липкую руку
Ночь, которую мы так дорожили днями, стала чужой землей
Где мужественность, о которой я мечтал много лет?
Засушливое чувство, созданное специально для этих королевских мужчин

I, oh oh I (oh I), I have seen the bitter change of things
I, oh oh I (oh I), know how you feel

Cobblestone thoughts sink their teeth into my state of mind
Eclectic as they shift and plot our own demise
Down with the ship as it sinks with summertime
Eighteen years, eighteen years

I, oh oh I (oh I), I have seen the bitter change of things
I, oh oh I (oh I), know how you feel
I, oh oh I, I have seen the bitter change of things
I, oh oh I, have seen what you’ve become

The saintly boys and girls we throw at them our cleavered words and rules to no avail,
a sun-kissed moon is weak with gravity we all know
But still the books of men we pound into our lips, our ears, our skin, to cherish fates deserved of them,
at times, their death is placed with gold

I have seen the bitter change of things
I know how you feel

Я, о, о (я), я видел горькое изменение вещей
Я, о боже, знаю, что ты чувствуешь

Мысли о булыжнике погружают свои зубы в мое душевное состояние
Эклектика, как они сдвигаются и готовят нашу собственную смерть
Долой корабль, когда он тонет летом
Восемнадцать лет, восемнадцать лет

Я, о, о (я), я видел горькое изменение вещей
Я, о боже, знаю, что ты чувствуешь
Я, о, о, я видел горькое изменение вещей
Я, о, о, я видел, кем ты стал

Святые юноши и девушки, которых мы бросаем в них, наши напыщенные слова и правила бесполезны,
солнечная луна слаба гравитацией, которую мы все знаем
Но все же книги людей мы стучим в наши губы, наши уши, нашу кожу, чтобы лелеять судьбы, достойные их,
временами их смерть возлагается на золото

Я видел горькое изменение вещей
я знаю, как ты себя чувствуешь