Hotel Books – 813 Maryland St. перевод и текст
Текст:
She put bullet through a Bible and thought it would empower her, but she felt nothing and that’s all she needed, to finally feel nothing. She stopped by my house the next morning and said “I’m sorry but I still don’t feel like this life is worth living, you did all you can you do.” I looked at her with tears in my eyes and said “Darling, I’m sorry, but I’m glad I’m not you.” She said “At least I know this is all temporary but the carpet grains will still hold stains, even when you die.” You won’t have to face them but they will remain. She said she had enough baggage to rattle the cage of rage, worthless page after page to rearrange the strange game of pain, seeping further into a strain of remains. Tags with names, she felt like the lone survivor of a civil war of inner peace versus inner desire, hoping somehow to change. The casualties were her hope and her sanity, a damaging calamity of fragile ideals being washed away when waging war against a staging of poor ideologies that lead to death, but at least she felt something and at least it all meant something.
There’s no way to see beauty when its just the blind leading the blind. There’s no way to see beauty when its just losing love to justify your stupid lies.
She said, “I watched my house catch fire and I didn’t feel a thing.” Well darling, congratulations, I wish I had that sort of inner peace. I’m digging into catacombs built beneath this frame I call a body and expectations diminish as I uncovered there’s nothing underneath hiding.
She had taken what I once needed to feel like I could be something and I spent so long being bitter but now I’m finally celebrating, thanking God for those brief moments where my eyes met hers. And she was caught in a life that felt like one rapid blur the spur of the moment cure for her boredom and my lack of adventure.
Перевод:
Она пробила пулю в Библии и подумала, что это даст ей силы, но она ничего не чувствовала, и это все, что ей нужно, чтобы наконец ничего не почувствовать. На следующее утро она остановилась у моего дома и сказала: «Извините, но я все еще не чувствую, что эта жизнь стоит того, чтобы делать все, что вы можете, вы делаете». Я посмотрел на нее со слезами на глазах и сказал: « Дорогая, извини, но я рада, что я не ты ». Она сказала:« По крайней мере, я знаю, что все это временно, но на ковровых зернах останутся пятна, даже когда ты умрешь ». У тебя не будет противостоять им, но они останутся. Она сказала, что у нее достаточно багажа, чтобы погреметь в клетке ярости, бесполезная страница за страницей, чтобы перестроить странную игру боли, просачиваясь дальше в кучу останков. Метки с именами, она чувствовала себя одинокой выжившей в гражданской войне внутреннего мира против внутреннего желания, надеясь как-то измениться. Жертвами были ее надежда и ее здравомыслие, разрушительное бедствие хрупких идеалов, смываемых во время войны с организацией плохих идеологий, которые приводят к смерти, но, по крайней мере, она чувствовала что-то, и, по крайней мере, все это что-то значило.
Невозможно увидеть красоту, когда слепой ведет слепого. Невозможно увидеть красоту, когда она просто теряет любовь, чтобы оправдать твою глупую ложь.
Она сказала: «Я видела, как загорелся мой дом, и я ничего не чувствовала». Ну, дорогая, поздравляю, я бы хотела такого внутреннего покоя. Я копаюсь в катакомбах, построенных под этой структурой, я называю тело, и ожидания уменьшаются, поскольку я обнаружил, что нет ничего под сокрытием.
Она приняла то, что мне когда-то было нужно, чтобы почувствовать, что я могу быть чем-то, и я так долго горько переживаю, но теперь я наконец праздную, благодаря Бога за те короткие моменты, когда мои глаза встретились с ней. И она попала в жизнь, которая была похожа на одно быстрое размытие под влиянием мгновенного излечения от ее скуки и моего отсутствия приключений.
She said, “It’s easier to fall asleep just knowing that when I have something to say somebody’s listening to me.” She said, “I don’t care if I have a plan. I don’t care if I understand all I need to know is that I have some sort of calling. I just need to know that somebody is listening.”
Она сказала: «Легче заснуть, зная, что когда мне есть что сказать, кто-то меня слушает». Она сказала: «Мне все равно, есть ли у меня план. Мне все равно, если я понимаю, все, что мне нужно знать, это то, что у меня есть какой-то звонок. Мне просто нужно знать, что кто-то слушает.