GLyr

Hotel Books – Boundless

Исполнители: Hotel Books
Альбомы: Hotel Books – Hotel Books - Everything We Could Have Done Differently
обложка песни

Hotel Books – Boundless перевод и текст

Текст:

Dear everyone, we are a broken people.
But, it’s okay, at least we have each other.
And all I ask is that we can love one another,
In a society of social adaptation to no end.

Перевод:

Дорогие все, мы сломленные люди.
Но все в порядке, по крайней мере, у нас есть друг друга.
И все, что я прошу, это чтобы мы могли любить друг друга,
В обществе социальной адаптации нет конца.

We can’t pretend to fall silent in this bend.
Enduring injustice and lack of substance, reduced to redundancy.
Repetition, regurgitating serpents to the church of Christ.
Now, the church of judgement.
Amid the beautiful devastation,
The reusable meditation to calm the nerves of witnesses to a crime of passion.
A crime of madness,
A crime of catastrophic proportions extended across seas,
Reaching into the hearts of children,
Grabbing into their vital organs.
Until their blood pumps differently,
Now inept to the silence,
Rather than the equality.
We’ve been indoctrinate to believe that it is better to die for our beliefs rather than live in vain.
And this is a belief that I breathe in, every single day.
Not letting a single moment go to waste.
But we find fault in our grief, and we let political biases enter a spiritual realm, and change the pace of our breath,
Until anxiety has consumed the depth of our mess, that is our bleeding head.
Breaking our necks and changing the landscape of the human brain.
To conform to lessons we prescribe to those we thought were not living life in a way we wanted to see astride.
So we created a diatribe, a sickening language of dialect to change the meaning of brokenness.
So we can say we are changed.
Even thought the linguistics were simply just rearranged.
And brought back to a point of comfort,
Through a time of stress.
And we talk to each other fairly straight,
Мы не можем притворяться, что умолкаем в этом повороте.
Устойчивая несправедливость и недостаток вещества сводятся к избыточности.
Повторение, регургитация змей в церкви Христа.
Теперь церковь суда.
Среди прекрасного опустошения,
Медитация многократного использования, чтобы успокоить нервы свидетелей преступления страсти.
Преступление безумия,
Преступление катастрофических масштабов распространилось по морям,
Достигая в сердцах детей,
Схватывая в свои жизненно важные органы.
Пока их кровь качает по-другому,
Теперь неспособны к тишине,
Скорее, чем равенство.
Мы внушали, что лучше умереть за свои убеждения, чем жить напрасно.
И это вера, которой я дышу каждый день.
Не позволяя ни единому моменту пропадать.
Но мы находим недостатки в нашем горе и позволяем политическим предубеждениям войти в духовное царство и изменить темп нашего дыхания,
Пока беспокойство не поглотит глубину нашего беспорядка, это наша кровоточащая голова.
Ломать наши шеи и менять ландшафт человеческого мозга.
Чтобы соответствовать урокам, мы назначаем тех, кого мы считали, что мы живем не так, как хотелось бы видеть верхом.
Таким образом, мы создали диатрибу, отвратительный язык диалекта, чтобы изменить значение разбитости.
Таким образом, мы можем сказать, что мы изменились.
Даже думал, что лингвистика просто переставлена.
И вернулся к точке комфорта,
Через время стресса.
И мы говорим друг с другом довольно прямо,
But at a scary rate, we escalate our fate to the point of that very break.
And then in times of comfort we barely relate.
Just a merry state of intellect fleeting down a warred drain,
But it always leaves dark stains in the sink holding society to the brink of rioting.
The extinct act of trying, and that’s why I’m writing.
I want the ink of my pen to stain the hands and hearts of many,
In the name of love,
In the name of peace,
In the name of grace.
Don’t shy away I don’t write to expose shame, or pass blame.
But rather to make it known that we are all the same.
In need of love,
and in need of embrace.
So let’s make this change, and find a way to relate,
In a way of love,
Not hate.

Но страшными темпами мы доводим нашу судьбу до такой степени.
И тогда во времена комфорта мы едва связаны.
Просто веселое состояние интеллекта, мимолетное измученное,
Но это всегда оставляет темные пятна в раковине, удерживая общество на грани беспорядков.
Вымерший акт попыток, и именно поэтому я пишу.
Я хочу, чтобы чернила моей ручки испачкали руки и сердца многих,
Во имя любви,
Во имя мира,
Во имя благодати.
Не уклоняйся, я не пишу, чтобы разоблачить стыд или передать вину.
Скорее, чтобы показать, что мы все одинаковы.
Нуждающийся в любви,
и нуждается в объятиях.
Итак, давайте сделаем это изменение и найдем способ связать,
В смысле любви,
Не ненавижу.

Альбом

Hotel Books – Hotel Books - Everything We Could Have Done Differently