Hundred Waters – . . . _ _ _ . . . перевод и текст
Текст:
Grab your buoys and your bells
Warm the warbler in her cell
Maybe not a hollow knell
Maybe not freedom as well
Перевод:
Хватай свои буи и свои колокола
Согрей певчей в ее камере
Может быть, не пустяк
Может быть, не свобода, а
But hear her sing and sing along
Add a chorus to her song
Sweet as honey in the throng
What can sting can still be stung
Is this all in vain?
Do we only serve to entertain?
All day long we sit around
And watch the wicked take their crowns
Drink their wine and stumble down
While our ship goes down and down
All day long we ask ourselves
Should our arrows see the shelf?
Should we even be so bold
To tell a story that’s so old?
(Grab your buoys and your bells)
(Warm the warbler in her cell)
Но услышь ее петь и петь вместе
Добавьте припев к ее песне
Сладкий, как мед в толпе
Что может жалить еще можно ужалить
Это все напрасно?
Разве мы служим только для развлечения?
Весь день мы сидим без дела
И смотреть, как грешники берут свои короны
Пей свое вино и споткнись
Пока наш корабль идет вниз и вниз
Весь день мы спрашиваем себя
Должны ли наши стрелки видеть полку?
Должны ли мы быть такими смелыми
Рассказать историю, которая так стара?
(Хватай свои буи и свои колокола)
(Теплая певчая птица в своей камере)