I The Mighty – Carousel перевод и текст
Текст:
I think I’ve had enough of your world for today.
My head has opened up and your pictures fall like rain.
In front of my face they spin.
We were corresponding shapes like the rocks in a ledge.
Перевод:
Я думаю, что на сегодня хватит твоего мира.
Моя голова открылась, и твои фотографии падают, как дождь.
Перед моим лицом они вращаются.
Мы были соответствующие формы, как камни в выступе.
Nothing fits as it once did.
But at least we had finished at
All over this room I reign you are.
All over this room I reign you are.
All over this room I reign you are.
And what’s wrong with that? Nothing I guess…
So I entertain my mind with little ticks and movie flicks.
Combinations of quirky comedies, but they’ve all got romantic twists.
And when I can’t forget I write.
That’s how this whole thing came to be.
It helps me when I’m lonely.
All over this room I reign you are.
All over this room I reign you are.
All over this room I reign you are.
And what’s wrong with that? Nothing I guess…
Side 1:
So, I guess you’re right. I did abhor the awkward silence we endured. And spoke a truce to stop the swell and slow this spinning carousel. Yet still it spun from time to time, laced with mistrust that cracked the spine. This feeble frame just would not hold and sparked the drifting of two souls. I am not ready nor deserve a line of love that can’t be blurred into a shallow blotch of lust. A dirty thought. A pointless fuck. I never properly explained, this bodied beauty you contain is too much for a man to take at such an age-less feeling age.
Side 2:
Works. This circle never works. This cycle of the poet and his dame who never could explain this tired plot. Insistent it would stop. Convinced that every problem soon would rest. That bad things at their best would fix themselves. But those things you just can’t tell. And its taunting in this straight jacket of hope. It blinds and it disrupts the ebb and flow. The process of letting go. The pattern on this strange bright lighted stage. The stigma at this age-less feeling age.
Ничто не подходит так, как раньше.
Но, по крайней мере, мы закончили в
По всей этой комнате я царствую.
По всей этой комнате я царствую.
По всей этой комнате я царствую.
И что с этим не так? Ничего, я думаю …
Так что я развлекаю свой разум маленькими галочками и кинофильмами.
Комбинации причудливых комедий, но у них всех есть романтические завихрения.
И когда я не могу забыть, я пишу.
Вот как все это стало.
Это помогает мне, когда я одинок.
По всей этой комнате я царствую.
По всей этой комнате я царствую.
По всей этой комнате я царствую.
И что с этим не так? Ничего, я думаю …
Сторона 1: span>
Так что, думаю, ты прав. Я ненавидел неловкое молчание, которое мы терпели. И сказал перемирие, чтобы остановить волну и замедлить эту вращающуюся карусель. И все же время от времени оно вращалось, пронизанное недоверием, которое треснуло позвоночник. Эта слабая рама просто не выдержала и вызвала дрейф двух душ. Я не готов и не заслуживаю линии любви, которая не может быть размыта в мелкое пятно похоти. Грязная мысль. Бессмысленный трах. Я никогда должным образом не объяснил, что эта телесная красота, которую вы содержите, слишком велика для человека, чтобы воспринимать его в таком возрасте.
Сторона 2: span>
Работает. Этот круг никогда не работает. Это цикл поэта и его дамы, которые никогда не могли объяснить этот уставший заговор. Настаивая, это остановится. Убежден, что скоро все проблемы будут отдыхать. Это плохие вещи в лучшем случае исправить себя. Но те вещи, которые вы просто не можете сказать. И это насмешка в этой прямой рубашке надежды. Это ослепляет, и это разрушает приливы и отливы. Процесс отпуска. Узор на этой странной ярко освещенной сцене. Клеймо в этом возрасте.