Indigo Girls – Starkville перевод и текст
Текст:
If you were here in Starkville, the townie boys would love the way you stare.
If you were here in Starkville, the local girls , they wouldn’t have a prayer.
I spent a reckless night inside the wonder of your everlasting charm,
now I’m haunted by geography, and the flora and the fauna of your heart.
Перевод:
Если бы вы были здесь в Старквилле, городским парням понравилось бы то, как вы смотрите.
Если бы вы были здесь, в Старквилле, местные девушки, у них не было бы молитвы.
Я провел безрассудную ночь в чуде твоего вечного очарования,
теперь меня преследуют география, флора и фауна твоего сердца.
At the dawning of some road worn day,
I called you on a whim just to say-
«The morning birds are singing»,
but I could not do them justice, so I hung up and fell back to sleep.
I’m in love with my mobility, but sometimes this life can be a drag;
like when I noticed your nobility and how my leaving only held you back.
I remember one occasion- you were drinking,-when you asked me to the coast,
but I was hell bent on agony back then, so I missed the boat.
At the dawning of a road worn day,
I called you a whim just to say,
«My regrets become distractions when I can not do them justice»,
then I hung up and fell back to sleep.
When I was down in Starkville, I was hiding out inside some Comfort Inn
from a local gang of troubadors, when the homecoming queen -she come riding in.
I slipped out of my room into the rain and I went running for my health.
The headlights turned to moonlight, and finally I was running by myself.
At the dawning of this road worn day,
I call you a whim just to say,
«The morning birds are singing».
На рассвете какого-то дорожного дня,
Я позвонил тебе по прихоти, чтобы сказать:
«Утром поют птицы»,
но я не мог отдать им должное, поэтому я повесил трубку и снова заснул.
Я влюблен в свою мобильность, но иногда эта жизнь может быть тормозом;
например, когда я заметил твое благородство и то, что мой уход только сдерживал тебя.
Я помню один случай – ты пил, – когда ты пригласил меня на берег,
но тогда я был одержим агонией, поэтому пропустил лодку.
На заре дорогого дня,
Я назвал тебя прихотью, просто чтобы сказать,
«Мои сожаления становятся отвлекающими, когда я не могу отдать им должное»,
затем я повесил трубку и снова уснул.
Когда я был в Старквилле, я прятался в какой-то Comfort Inn
из местной банды трубадоров, когда королева возвращения домой – она едет в.
Я выскользнул из своей комнаты под дождем и побежал за своим здоровьем.
Фары включили лунный свет, и наконец я побежал один.
На заре этой изношенной дороги,
Я называю тебя прихотью, чтобы сказать:
«Утром поют птицы».