James Taylor – Fading Away перевод и текст
Текст:
When I’ve got something to say, well, don’t I always let you know?
So that you and I can go my way together.
And if I get carried away, well, I could be sailing on a song
and maybe we could carry on forever.
Перевод:
Когда мне есть что сказать, ну разве я не всегда сообщаю тебе?
Так что вы и я можем идти своим путем вместе.
И если бы я увлекся, я мог бы плыть по песне
и, может быть, мы могли бы продолжать вечно.
But lately this old dog has been chasing his tail round and round and round.
And the circles in my mind, they have been winding slowly down.
Everybody’s breezing up but I’m seizing up, I’m freezing up and I’m fading away.
I’ve got a hold on a night in June, I’ve got room for you and me.
I’ve got moonlight up in the trees, I’ve got sixty-eight degrees.
I’ve got nothing on my mind but I’ve got loving in my heart,
And I’ve got something out in the garden I want to show you.
Well, it really doesn’t matter after all if we quit this round about
and no one will really notice if we can just sit this next one out.
You can strike up the band without me, you may have your doubts about me,
But I’m just fading away.
You can hardly even see me because I’m fading away.
Well, it’s hard to find a label for this feeling in my bones.
That this is all a make-believe but my cards are on the table
and there ain’t nothing up my sleeve.
And here I thought I was a thinking man but I’m a shrinking man, I’m sinking man,
I’m fading, fading away.
Well, it’s really not so bad to be fading away.
Come on along with me and we’ll go fading away.
You can hardly even hear me because I’m fading away.
Но в последнее время этот старый пес преследовал его хвост вокруг и вокруг.
И круги в моей голове, они медленно сматывались.
Все поднимаются, но я замираю, замерзаю и исчезаю.
У меня ночь в июне, у меня есть место для тебя и меня.
У меня лунный свет на деревьях, у меня шестьдесят восемь градусов.
У меня ничего нет на уме, но у меня есть любовь в моем сердце,
И у меня есть кое-что в саду, я хочу показать вам.
Ну, в конце концов это не имеет значения, если мы выйдем из этого раунда
и никто на самом деле не заметит, можем ли мы просто посидеть с этим рядом.
Вы можете создать группу без меня, у вас могут быть сомнения относительно меня,
Но я просто исчезаю.
Вы едва можете видеть меня, потому что я угасаю.
Ну, трудно найти ярлык для этого чувства в моих костях.
Это все выдумка, но мои карты на столе
и в моем рукаве ничего нет
И тут я подумал, что я думающий человек, но я уменьшающийся человек, я тонущий человек,
Я исчезаю, исчезаю.
Ну, на самом деле не так уж и плохо угасать.
Давай вместе со мной, и мы исчезнем.
Вы едва слышите меня, потому что я угасаю.