Jan – Laurel And Hardy перевод и текст
Текст:
Laurel and Hardy where are you?
Stan and Ollie we love you
In a world grown complicated
It comes as quite a surprise
Перевод:
Лорел и Харди, где ты?
Стэн и Олли, мы любим тебя
В мире, сложном
Это стало неожиданностью
Are still masters in our eyes
Many times you’ve seen them laughing
Spreading joy for all to see
Mister Laurel, Mister Hardy
I’ll tell you what they mean to me
Roller coasters on the rainbow
Running on like endless time
With Stan and Ollie in the front
And Maharishi back behind
Years have passed and they’re still here
With a smile that time can’t void
And laughter rings throughout the world
For their art preserved on celluloid
In a world filled with confusion
I just want to go back when
Life was filled with simple pleasures
Will they come again?
They were born to put the world on
Slapstick clowning fancy free
Mister Laurel, Mister Hardy
I’ll tell you what they mean to me
Roller coasters on the rainbow
Reaching far across the sky
Mister Laurel and Mister Hardy
Never really said goodbye
Все еще мастера в наших глазах
Много раз вы видели, как они смеялись
Распространение радости на всеобщее обозрение
Мистер Лорел, Мистер Харди
Я скажу вам, что они значат для меня
Американские горки на радуге
Бежать как бесконечное время
Со Стэном и Олли впереди
И Махариши вернулся
Прошли годы, и они все еще здесь
С улыбкой, которую время не может аннулировать
И смех звенит по всему миру
За их искусство сохранилось целлулоид
В мире, полном беспорядка
Я просто хочу вернуться, когда
Жизнь была наполнена простыми удовольствиями
Придут ли они снова?
Они были рождены, чтобы поставить мир на
Slapstick клоунада фантазии бесплатно
Мистер Лорел, Мистер Харди
Я скажу вам, что они значат для меня
Американские горки на радуге
Достигая далеко через небо
Мистер Лорел и Мистер Харди
Никогда не прощался
Many times I’ve seen them laughing
Many times they’ve made me cry
And I know they keep folks happy
In that laugh-in in the sky
— What are you trying to do? Can’t you stay awake without getting into mischief?
— Well I can’t stay awake if I’ve got nothing to occupy my mind
— I’ll give you something to occupy your mind
Много раз я видел, как они смеялись
Много раз они заставляли меня плакать
И я знаю, что они делают людей счастливыми
В этом смехе в небе
– Что ты пытаешься сделать? Разве ты не можешь не спать без вреда?
– Ну, я не могу не спать, если мне нечего занять
– Я дам тебе кое-что, чтобы занять твой разум