Jay Rock – Broke +– перевод и текст
Текст:
Yeah
Yeah
Can I do my shits now?
Cane I be specific?
Перевод:
Да
Да
Могу ли я сделать свое дерьмо сейчас?
Может я конкретнее?
Am I too prolific?
The vision my pugilistic moods insisted
Food come from them tools he’s so choosed to use
Now Harriet Tubman say she freed a thousand slaves
Could’ve freed a thousand more if they was aware of the chains
What’s under the rugs remain unexplained
Truth is mostly taboo
Even when it’s staring back at you like a enemy tattoo
Refusing to play the statue, I take action
Without quitting until I reach my point of satisfaction
Not giving a crap what happens
I’m just a part of a winning family, call me Marlin Jackson
As I’m working hard to get my spin right
Morphine and over cane and dollar pain
Still don’t change the diagnosis
Pessimistic thoughts, carrying the bricks, we trying to find some hope
Most of counterparts, we feelings the same
Give me a light, let’s smoke
You either chasing this dirty money or living rightoues broke
B is for the blood
R is for the roads
O is for the oppression
K is for the kush, needed just to cope
E is for the evolution, it’s for this resolution
Now have you ever been broke, sick of forever losing?
Я слишком плодовит?
Видение, на котором настаивали мои кулачные настроения
Пища приходит из тех инструментов, которые он так решил использовать
Теперь Гарриет Табман говорит, что она освободила тысячу рабов
Мог бы освободить еще тысячу, если бы они знали о цепях
Что под коврами остается необъяснимым
Правда в основном табу
Даже когда он смотрит на тебя как татуировка врага
Отказываясь играть статую, я принимаю меры
Не выходя, пока я не достигну своей точки удовлетворения
Не дерьмо, что происходит
Я просто часть выигравшей семьи, зовите меня Марлин Джексон
Как я усердно работаю, чтобы получить мое вращение правильно
Морфий и боль тростника и доллара
Все еще не меняйте диагноз
Пессимистичные мысли, несущие кирпичи, мы пытаемся найти какую-то надежду
Большинство коллег, мы чувствуем то же самое
Дай мне свет, давай покурим
Вы либо гоняетесь за этими грязными деньгами, либо живете прямо сейчас
B для крови
R для дорог
О для угнетения
К для куша, нужно просто справиться
E для эволюции, это для этой резолюции
Теперь ты когда-нибудь был сломлен, устал от вечной потери?
The damage is done but who’s to blame
Finger pointing, naming names
Nobody willing to pay that full admission to ride the gravy train
Death is a part of life, happens daily, gotta face the pain
I be limping through it with lacerations, both my ankles sprained
Can’t rely on politics, all that 1% of the game power
Daily giving
?
to let that own your life for 8 hours
Poison get to waters, make it hard, safely take showers
Nobody put in place to keep it straight, so now we slang powder
Chasing paper, aiming lasers at the opposition
Can’t play with these streets and say you positive
It’s a contradiction
I ain’t have no pot to piss in
Had to make some tough decisions
Tired of dealing with these broke conditions
Listen
B is for the blood
R is for the roads
O is for the oppression
K is for the kush, needed just to cope
E is for the evolution, it’s for this resolution
Now have you ever been broke, sick of forever losing?
Ущерб нанесен, но кто виноват
Указывая пальцем, называя имена
Никто не желает платить полную плату за поезд в соуснике.
Смерть – это часть жизни, случается ежедневно, приходится сталкиваться с болью
Я хромаю сквозь рваные раны, обе мои лодыжки растянуты
Не могу полагаться на политику, все это 1% игровой мощи
Ежедневная подача
? span>
чтобы позволить себе свою жизнь на 8 часов
Яд, доберись до воды, усложнись, смело прими душ
Никто не ставил на место, чтобы держать это прямо, так что теперь мы сленг порошок
Погоня за бумагой, нацеливание лазеров на оппозицию
Не могу играть с этими улицами и сказать, что ты позитивен
Это противоречие
У меня нет горшка, чтобы ссать в
Пришлось принять несколько жестких решений
Надоело иметь дело с этими нарушенными условиями
Слушать
B для крови
R для дорог
О для угнетения
К для куша, нужно просто справиться
E для эволюции, это для этой резолюции
Теперь ты когда-нибудь был сломлен, устал от вечной потери?