Jennifer Nettles – Casual Dread перевод и текст
Текст:
So I’m moving out of nothing town, the spirit’s restless inside of me.
I’m tired of working in my family’s grocery.
They say there’s much I’ve yet to see.
See my mother had the soul of a storyteller.
Перевод:
Так что я уезжаю из ничего города, дух беспокойный внутри меня.
Я устал работать в продуктовом магазине моей семьи.
Они говорят, что мне еще многое предстоит увидеть.
Смотри, у моей мамы была душа сказочника.
And it’s sir I will and sir I would, put me down for some of that casual dread.
Driving at the back of this truck for what seems like hours.
Feel I know the driver like the back of my hand.
‘Cause I been making up stories of his life, like right now what he’s saying to his wife.
And his stickers say he supports the navy and thinks love is grand.
Well I do too so thoughts of you break his story to remind me of the last time you were in my bed.
And it was sir I will and sir I would, put me down for some of that casual dread.
And oh, you’re invited to the table.
Yes, your choice tonight is famine or feast.
Well step on up to the table.
You see the wine it might be bitter, but the sacrament’s still sweet.
I’ve been thinking about my lives and where they’ve brought me.
So I asked a teacher for some living bread and he said,
«Child the best lesson you could ever swallow is that this life is the one that’s living, all the other ones are dead.»
Well I’ve never seen a gravestone of mine, but I hope each life it was defined by an epitaph that read,
«She was sir I will and sir I would put her down for more of that casual dread.»
I’d like a little more of that.
Some glad morning when this life is o’re.
И это, сэр, я буду, и сэр, я бы опустил меня для этого случайного страха.
Вождение в задней части этого грузовика в течение нескольких часов.
Чувствую, что знаю водителя, как тыльную часть моей руки.
Потому что я придумывал истории о его жизни, как сейчас, что он говорит своей жене.
А на его наклейках написано, что он поддерживает флот и думает, что любовь велика.
Ну, я тоже так делаю, чтобы мысли о том, что ты нарушил его историю, напомнили мне о том, когда ты последний раз был в моей постели
И это был сэр, я буду, и сэр, я бы опустил меня для этого случайного страха.
И о, вы приглашены к столу.
Да, ваш выбор сегодня – голод или пир.
Ну подойди к столу.
Вы видите вино, оно может быть горьким, но причастие все еще сладко.
Я думал о своей жизни и о том, куда они меня привели.
Поэтому я попросил у учителя немного живого хлеба, и он сказал:
«Дитя, лучший урок, который ты когда-либо мог проглотить, – это то, что эта жизнь – та, которая живет, все остальные мертвы».
Ну, я никогда не видел своего могильного камня, но я надеюсь, что каждая жизнь была определена эпитафией, которая гласила:
«Она была сэр, я буду, и сэр, я бы опустил ее для большего количества этого случайного страха».
Я хотел бы немного больше этого.
Какое-то радостное утро, когда эта жизнь уже началась.