Jethro Tull – Budapest перевод и текст
Текст:
I think she was a middle-distance runner…
(the translation wasn’t clear).
Could be a budding stately hero.
International competition in a year.
Перевод:
Я думаю, что она была бегуном на средние дистанции …
(перевод не был понятен).
Может быть, подающий надежды величественный герой.
Международный конкурс в год.
(well, you couldn’t keep up on a hard track mile)
while she ran a perfect circle.
And she wore a perfect smile
in Budapest… hot night in Budapest.
We had to cozzy up in the old gymnasium…
dusting off the mandolins and checking on the gear.
She was helping out at the back-stage…
stopping hearts and chilling beer.
Yes, and her legs went on for ever.
Like staring up at infinity
through a wisp of cotton panty
along a skin of satin sea.
Hot night in Budapest.
You could cut the heat, peel it back with the wrong side of a knife.
Feel it blowing from the sidefills. Feel like you were playing for your life
(if not the money).
Hot night in Budapest.
She bent down to fill the ice box
and stuffed some more warm white wine in
like some weird unearthly vision
wearing only T-shirt, pants and skin.
You know, it rippled, just a hint of muscle.
But the boys and me were heading west
so we left her to the late crew
and a hot night in Budapest.
(ну, ты не мог идти в ногу с трудной дорогой)
пока она бежала идеальный круг.
И она носила идеальную улыбку
в Будапеште … жаркая ночь в Будапеште.
Мы должны были расслабиться в старой гимназии …
отряхивая мандолины и проверяя снаряжение.
Она помогала на заднем плане …
Остановка сердца и охлаждение пива.
Да, и ее ноги продолжались вечно.
Как смотреть в бесконечность
через пучок хлопковых трусиков
вдоль кожи атласного моря.
Жаркая ночь в Будапеште.
Вы можете сократить тепло, отогнуть его с другой стороны ножа.
Почувствуй, как дует с засыпки. Почувствуйте, как вы играете за свою жизнь
(если не деньги).
Жаркая ночь в Будапеште.
Она наклонилась, чтобы заполнить коробку со льдом
и набил еще немного теплого белого вина в
как какое-то странное неземное видение
носить только футболку, брюки и кожу.
Вы знаете, это рябь, просто намек на мышцы.
Но мы с ребятами направлялись на запад
поэтому мы оставили ее покойной команде
и жаркая ночь в Будапеште.
She didn’t speak much English language…
(she didn’t speak much anyway).
She wouldn’t make love, but she could make good sandwich
and she poured sweet wine before we played.
Hey, Budapest, cha, cha, cha. Let’s watch her now.
I thought I saw her at the late night restaurant.
She would have sent blue shivers down the wall.
But she didn’t grace our table.
In fact, she wasn’t there at all.
Yes, and her legs went on forever.
Like staring up at infinity.
Her heart was spinning to the west-lands
and she didn’t care to be
that night in Budapest.
Hot night in Budapest.
Она не говорила по-английски …
(она все равно мало говорила).
Она не будет заниматься любовью, но она могла бы сделать хороший бутерброд
и она налила сладкого вина, прежде чем мы сыграли.
Эй, Будапешт, ча, ча, ча. Давайте посмотрим на нее сейчас.
Я думал, что видел ее в ресторане поздней ночи.
Она бы послала голубую дрожь по стене.
Но она не украсила наш стол.
На самом деле, ее там не было вообще.
Да и ее ноги продолжались вечно.
Как смотреть в бесконечность.
Ее сердце кружилось к западу
и ей было все равно
той ночью в Будапеште.
Жаркая ночь в Будапеште.