Jethro Tull – Ears Of Tin перевод и текст
Текст:
In the late hours of a sunset rendezvous —
chill breeze against tide, that carries me from you.
Got a job in a southern city — got some lead-free in my tank.
Now I must whisper goodbye — I’m bound for the mainland.
Перевод:
В поздние часы заката свидание —
холодный ветер против течения, который уносит меня от вас.
Получил работу в южном городе – получил немного свинца в моем аквариуме.
Теперь я должен прошептать на прощание – я направляюсь на материк.
Island in the city, Cut by a cold sea.
People moving on an ocean. Groundswell of humanity.
Now the sum breaks through rain as I climb Glen Shiel
on the trail of those old cattlemen who drove their bargain south again.
And in the eyes of those five sisters of Kintail
there’s a wink of seduction from the mainland.
Island in the city. Cut by a cold sea.
People moving on an ocean. Groundswell of humanity.
Storm-lashed on the high-rise — their words are spray to the wind.
Blown like silent laughter. Falling on ears of tin.
Take my heart and take my brawn.
Take by stealth or take by storm —
set my brain to cruise.
I can see the glow of the suburb lights.
I’m fresh from the out-world —
singing the mainland blues.
There was a girl where I came from.
Seems a long time, long time gone by.
Wears the west wind in her hair.
She calls from the hill — yeah, she calls
in my mainland blues.
There’s a coast road that winds to heaven’s door
where a fat ferry floats on muted diesel roar.
And there’s a light on the hillside — and there’s a flame in her
eyes, but how cold the lights burn on the mainland.
Island in the city. Cut by a cold sea.
Остров в городе, Порезанный холодным морем.
Люди движутся по океану. Основа человечества.
Теперь сумма прорывается сквозь дождь, когда я поднимаюсь на Глен Шил
по следу тех старых скотоводов, которые снова отправились на юг.
И в глазах этих пяти сестер Kintail
есть миг соблазнения с материка.
Остров в городе. Порезано холодным морем.
Люди движутся по океану. Основа человечества.
На высотку обрушился шторм – их слова брызнули на ветер.
Раздался, как тихий смех. Падение на уши из жести.
Возьми мое сердце и возьми мой мускул.
Взять тайком или взять штурмом
настроить мой мозг на круиз.
Я вижу свечение огней пригорода.
Я только что из внешнего мира —
пение материк блюз.
Там была девушка, откуда я родом.
Кажется, давно, давно прошло.
Носит западный ветер в ее волосах.
Она звонит с холма — да, она звонит
в моем материке блюз.
Storm-lashed on the high-rise — their words are spray to the wind.
Blown like silent laughter. Falling on ears of tin
in my mainland blues.
Есть прибрежная дорога, которая ведет к небесам
где жирный паром плывет на приглушенном реве дизеля.
И есть свет на склоне холма – и в ней есть пламя
глаза, но как холодно огни горят на материке.
Остров в городе. Порезано холодным морем.
Люди движутся по океану. Основа человечества.
На высотку обрушился шторм – их слова брызнули на ветер.
Раздался, как тихий смех. Падение на колосья
в моем материке блюз.