Jethro Tull – Thick As A Brick (Part 2) перевод и текст
Текст:
LATER.
See there! A man born and we pronounce him fit for peace.
There’s a load lifted from his shoulders with the discovery of his disease.
We’ll take the child from him
Перевод:
ПОТОМ.
Смотрите там! Человек рожден и мы произносим его годным для мира.
Там груз снят с его плеч с открытием его болезни.
Мы заберем ребенка у него
teach it to be a wise man
how to fool the rest.
QUOTE
We will be geared to the average rather than the exceptional
God is an overwhelming responsibility
we walked through the maternity ward and saw 218 babies wearing nylons
cats are on the upgrade
upgrade? Hipgrave. Oh, Mac.
LATER
In the clear white circles of morning wonder,
I take my place with the lord of the hills.
And the blue-eyed soldiers stand slightly discoloured
(in neat little rows) sporting canvas frills.
With their jock-straps pinching, they slouch to attention,
while queueing for sarnies at the office canteen.
Saying: «How’s your granny?» and good old Ernie:
he coughed up a tenner on a premium bond win.
The legends (worded in
the ancient tribal hymn)
lie cradled in the seagull’s call.
And all the promises they made are ground beneath the sadist’s fall.
The poet and the wise man stand behind the gun,
and signal for the crack of dawn.
Light the sun. Light the sun.
Do you believe in the day?
научи его быть мудрым
как обмануть остальных.
QUOTE
Мы будем ориентированы на средний, а не исключительный
Бог – это огромная ответственность
мы прошли через родильное отделение и увидели 218 детей, носящих нейлон
кошки на апгрейде
Обновить? Хипгрейв. О, Мак.
ПОТОМ
В ясных белых кругах утреннего удивления,
Я занимаю свое место у повелителя холмов.
И голубоглазые солдаты стоят слегка обесцвеченными
(в аккуратные маленькие ряды) спортивные оборки холст.
С их защелкивающимися ремнями они притягиваются к себе,
в очереди за больными в офисной столовой.
Говоря: “Как поживает твоя бабушка?” и старый добрый Эрни
он кашлянул на выигрыш премиальной облигации.
Легенды (сформулированные в
древний племенной гимн)
лежать в колыбели в зове чайки.
И все обещания, которые они дали, лежат под падением садиста.
Поэт и мудрец стоят за ружьем,
и сигнал для рассвета.
Зажги солнце. Зажги солнце.
Ты веришь в тот день?
The Dawn Creation of the Kings has begun.
Soft Venus (lonely maiden) brings the ageless one.
Do you believe in the day?
The fading hero has returned to the night
and fully pregnant with the day,
wise men endorse the poet’s sight.
Do you believe in the day?
Do you? Believe in the day!
Let me tell you the tales of your life
of your love and the cut of the knife
the tireless oppression, the wisdom instilled
the desire to kill or be killed.
Let me sing of the losers who lie
in the street as the last bus goes by.
The pavements ar empty: the gutters run red
while the fool toasts his god in the sky.
So come all ye young men who are building castles!
Kindly state the time of the year
and join your voices in a hellish chorus.
Mark the precise nature of your fear.
Let me help you pick up your dead
as the sins of the father are fed
with the blood of the fools
and the thoughts of the wise and
from the pan under your bed.
Let me make you a present of song
as the wise man breaks wind and is gone
while the fool with the hour-glass is cooking his goose
and the nursery rhyme winds along.
So! Come all ye young men who are building castles!
Kindly state the time of the year
and join your voices in a hellish chorus.
Mark the precise nature of your fear.
See! The summer lightning casts its bolts upon you
and the hour of judgement draweth near.
Would you be the fool stood in his suit of armour
or the wiser man who rushes clear.
So! Come on ye childhood heroes!
Won’t your rise up from the pages of your comic-books
your super-crooks
and show us all the way.
Well! Make your will and testament.
Won’t you? Join your local government.
We’ll have Superman for president
let Robin save the day.
So! Where the hell was Biggles when you needed him last Saturday?
And where were all the sportsmen who always pulled you through?
They’re all resting down in Cornwall writing up their memoirs
for a paper-back edition of the Boy Scout Manual
OF COURSE
So you ride yourselves over the fields
and you make all your animal deals
and your wise men don’t know how it feels
to be thick as a brick.
Рассветное творение королей началось.
Мягкая Венера (одинокая дева) приносит нестареющую.
Ты веришь в тот день?
Умирающий герой вернулся в ночь
и полностью беременна днем,
мудрецы одобряют взгляд поэта.
Ты веришь в тот день?
Вы? Поверь в день!
Позвольте мне рассказать вам истории вашей жизни
о твоей любви и порезе ножа
неутомимое угнетение, привитая мудрость
желание убить или быть убитым.
Позволь мне спеть о лузерах, которые лгут
на улице, как проезжает последний автобус.
Тротуары пусты: желоба красные
в то время как дурак жарит своего бога в небе.
Так что приезжайте все молодые люди, которые строят замки!
Пожалуйста, укажите время года
и присоединяй свои голоса в адском хоре.
Отметьте точную природу вашего страха.
Позволь мне помочь тебе забрать своих мертвых
как грехи отца прощены
с кровью дураков
и мысли мудрых и
из кастрюли под твоей кроватью.
Позвольте мне сделать вам подарок песни
как мудрец ломает ветер и уходит
пока дурак с песочными часами готовит гуся
и детский стишок витает вперед.
Так! Приходите все молодые люди, которые строят замки!
Пожалуйста, укажите время года
и присоединяй свои голоса в адском хоре.
Отметьте точную природу вашего страха.
Видеть! Летняя молния бросается на вас
и приближается час суда.
Вы бы дураком стояли в доспехах
или мудрый человек, который бросается ясно.
Так! Давай, герои детства!
Не подниметесь ли вы со страниц ваших комиксов?
ваши супер-мошенники
и покажи нам весь путь.
Что ж! Составьте свою волю и завещание.
Не так ли? Присоединяйтесь к вашему местному правительству.
У нас будет Супермен для президента
пусть Робин спасет день.
Так! Где, черт возьми, Бигглз, когда он был тебе нужен в прошлую субботу?
И где были все спортсмены, которые всегда тебя протягивали?
Они все отдыхают в Корнуолле, пишут свои мемуары
для бумажного издания Руководства Бойскаута
КОНЕЧНО
Таким образом, вы катаетесь над полями
и вы делаете все свои сделки с животными
и ваши мудрецы не знают, каково это
быть толстым, как кирпич.