GLyr

Jethro Tull – Two Fingers

Исполнители: Jethro Tull
Альбомы: Jethro Tull – Warchild
обложка песни

Jethro Tull – Two Fingers перевод и текст

Текст:

I’ll see you at the Weighing-In,
when your life’s sum-total’s made
and you set your wealth in Godly deeds
against the sins you’ve laid.

Перевод:

Увидимся на взвешивании,
когда ваша общая сумма сделана
и вы установили свое богатство в благочестивых делах
против грехов, которые ты возложил.

And you place your final burden
on your hard-pressed next of kin:
Send the chamber-pot back down the line
to be filled up again.

And the hard-headed miracle worker
who bathes his hands in blood,
Will welcome you to the final nod —
and cover you with mud.
And he’ll say, «You really should make the deal,»
as he offers round the hat.
«You’d better lick two fingers clean —
He’ll thank you all for that.»
As you slip on the greasy platform,
and you land upon your back,
You make a wish and you wipe your nose upon the railway track.
While the high-strung locomotive,
with furnace burning bright,
Lumbers on — you wave goodbye —
and the sparks fade into night.

And as you join the Good Ship Earth,
and you mingle with the dust —
you’d better leave your underpants
with someone you can trust.
And when the Old Man with the telescope
cuts the final strand —
you’d better lick two fingers clean,

И вы кладете свое последнее бремя
на ваших близких родственников:
Отправить горшок обратно вниз по линии
быть снова заполненным.

И трудолюбивый чудотворец
кто омывает руки в крови,
Будем рады приветствовать вас на последнем кивке —
и покрыть тебя грязью.
И он скажет: «Вы действительно должны заключить сделку»
как он предлагает вокруг шляпы.
“ Тебе лучше облизать два пальца чисто —
Он поблагодарит вас всех за это.
Когда вы скользите по жирной платформе,
и вы приземляетесь на спину,
Вы загадываете желание и вытираете нос по железнодорожному пути.
В то время как высокопрочный локомотив,
с горящей печью,
Lumbers на — вы машете на прощание —
и искры исчезают в ночи.

И когда вы присоединитесь к Земле Хорошего Корабля,
и ты смешиваешься с пылью —
тебе лучше оставить трусы
с кем-то, кому ты можешь доверять.
И когда старик с телескопом
режет последнюю прядь —
тебе лучше облизнуть два пальца,

before you shake his hand.

прежде чем пожать ему руку.

Альбом

Jethro Tull – Warchild