Jim Reeves – (Far Away Feeling) The Spell Of The Yukon перевод и текст
Текст:
Spoken
I wanted the gold, and I sought it,
I scrabbled and mucked like a slave.
Was it famine or scurvy, I fought it;
Перевод:
Разговорный span>
Я хотел золото, и я искал его,
Я царапнул и опустошил, как раб.
Был ли это голод или цинга, я боролся с этим;
I wanted the gold, and I got it
Came out with a fortune last fall,
Yet somehow life’s not what I thought it,
And somehow the gold isn’t all.
No! There’s the land. Have you seen it?
It’s the cussedest land that I know,
From the big, dizzy mountains that screen it
To the deep, deathlike valleys below.
Some say God was tired when He made it;
Some say it’s a fine land to shun;
Maybe; but there’s some as would trade it
For no land on earth, and I’m one.
You come to get rich, damned good reason;
You feel like an exile at first;
You hate it like hell for a season,
And then you are worse than the worst.
It grips you like some kinds of sinning;
It twists you from foe to a friend;
It seems it’s been since the beginning;
It seems it will be to the end.
I’ve stood in some mighty-mouthed hollow
That’s plumb-full of hush to the brim;
I’ve watched the big, husky sun wallow
In crimson and gold, and grow dim,
Till the moon set the pearly peaks gleaming,
Я хотел золото, и я получил его
Прошлой осенью вышли с состоянием,
Но жизнь почему-то не та, о которой я думал,
И почему-то золото не все.
Нет! Там земля. Вы видели это?
Это самая лёгкая земля, которую я знаю,
Из больших головокружительных гор, которые скрывают его
В глубокие смертельные долины внизу.
Некоторые говорят, что Бог устал, когда Он это сделал;
Некоторые говорят, что это хорошая земля, чтобы избегать;
Может быть; но есть кое-как обменять
Ибо нет земли на земле, а я один.
Вы пришли, чтобы разбогатеть, чертовски веская причина;
Сначала вы чувствуете себя изгнанником;
Ты ненавидишь это как ад за сезон,
И тогда ты хуже худшего.
Он охватывает тебя, как некоторые виды греха;
Это крутит тебя от врага к другу;
Кажется, это было с самого начала;
Кажется, это будет до конца.
Я стоял в какой-то могучей впадине
Это отвесно до краев;
Я смотрел на большое, хриплое солнце валяется
В малиновом и золотом, и тускнеют,
До луны светятся жемчужные пики,
And I’ve thought that I surely was dreaming,
With the peace o’ the world piled on top.
The summer, no sweeter was ever;
The sunshiny woods all athrill;
The grayling aleap in the river,
The bighorn asleep on the hill.
The strong life that never knows harness;
The wilds where the caribou call;
The freshness, the freedom, the farness
O God! how I’m stuck on it all.
The winter! the brightness that blinds you,
The white land locked tight as a drum,
The cold fear that follows and finds you,
The silence that bludgeons you dumb.
The snows that are older than history,
The woods where the weird shadows slant;
The stillness, the moonlight, the mystery,
I’ve bade ’em goodbye, but I can’t.
There’s a land where the mountains are nameless,
And the rivers all run God knows where;
There are lives that are erring and aimless,
And deaths that just hang by a hair;
There are hardships that nobody reckons;
There are valleys unpeopled and still;
There’s a land, oh, it beckons and beckons,
And I want to go back, and I will.
They’re making my money diminish;
I’m sick of the taste of champagne.
Thank God! when I’m skinned to a finish
I’ll pike to the Yukon again.
I’ll fight, and you bet it’s no sham-fight;
It’s hell! but I’ve been there before;
And it’s better than this by a greatsite
So me for the Yukon once more.
There’s gold, and it’s haunting and haunting;
It’s luring me on as of old;
Yet it isn’t the gold that I’m wanting
So much as just finding the gold.
It’s the great, big, broad land ‘way up yonder,
It’s the forests where silence has lease;
It’s the beauty that thrills me with wonder,
It’s the stillness that fills me with peace…
И я подумал, что я наверняка сплю,
С миром o ‘мир свалился на вершину.
Лето, слаще не было никогда;
Солнечные леса — все атрилл;
Хариус спрятался в реке,
Бигхорн спит на холме.
Сильная жизнь, которая никогда не знает упряжи;
Дебри, где зовут карибу;
Свежесть, свобода, дальность
О Боже! как я застрял на всем этом.
Зима! яркость, которая ослепляет вас,
Белая земля заперта как барабан,
Холодный страх, который следует и находит тебя,
Тишина, которая бьет тебя тупым.
Снег, который старше истории,
Леса, в которых наклонены странные тени;
Тишина, лунный свет, тайна,
Я попрощался с ними, но не могу.
Есть земля, где горы безымянные,
И реки все текут, Бог знает где;
Есть жизни, которые ошибочны и бесцельны,
И смерти, которые просто висят за волосы;
Есть трудности, которые никто не считает;
Есть долины, необитаемые и до сих пор;
Есть земля, о, это манит и манит,
И я хочу вернуться, и я буду.
Они заставляют мои деньги уменьшаться;
Мне надоел вкус шампанского.
Слава Богу! когда я снимаю кожу до финиша
Я снова пойду на Юкон.
Я буду драться, а ты поспоришь, что это не притворный бой;
Это ад! но я был там раньше;
И это лучше, чем это на большом сайте
Так что я за Юкон еще раз.
Там золото, и оно преследует и преследует;
Это заманивает меня как в прошлом;
Все же это не золото, которое я хочу
Столько, сколько просто найти золото.
Это великий, большой, широкий край земли,
Это леса, где есть тишина;
Это красота, которая поражает меня с удивлением,
Это тишина, которая наполняет меня миром …