Jim Reeves – The Shifting Whispering Sands перевод и текст
Текст:
I discovered the valley of the shifting whispering sands
While prospecting for gold in one of our western states.
I saw the silent windmills, the crumbling water tanks
The bones of cattle and burrows, picked clean by buzzards
Перевод:
Я обнаружил долину движущихся шепчущих песков
Пока ведутся поиски золота в одном из наших западных штатов.
Я видел тихие ветряные мельницы, рушящиеся баки с водой
Кости крупного рогатого скота и норы, вычищенные канюками
I stumbled over a crumbling buckboard nearly covered by the sands
And stopping to rest I heard a tinkling whispering sound
And suddenly realised that even though
The wind was quiet the sand did not lie still.
I seemed to be surrounded by a mystery so heavy
And oppressive I could scarcely breath
For days and weeks I wandered aimlessly in this valley
Seeking answers to the many questions
That raced through my fevered mind.
Where was everyone why the white bones, the dry wells
The barren valley where people must have lived and died
Finally I could go no farther my food and water gone
I sat down and buried my face in my hands and resting thus
I learnt the secret of the shifting whispering sands.
How I escaped from the valley I do not know
But now to pay my final debt for being spared
I must tell you what I learned out there on the desert
So many years ago.
(When the day is oddly quiet
And the breeze seems not to blow
One would think the sand was resting
But you’ll find this is not so.
It is whisp’ring softly whisp’ring
As it slowly moves along
And for those who stop and listen
Я наткнулся на рассыпчатую доску, почти покрытую песком
И останавливаясь, я услышал звенящий шепот
И вдруг понял, что хотя
Ветер был тихий, песок не лежал на месте.
Я, казалось, был окружен тайной, такой тяжелой
И гнетущее я едва мог дышать
Дни и недели я бесцельно бродил по этой долине
Ищу ответы на многие вопросы
Это пронеслось в моем воспаленном уме.
Где все, почему белые кости, сухие колодцы
Бесплодная долина, где люди должны были жить и умереть
Наконец я не мог идти дальше, моя еда и вода исчезли
Я сел и уткнулся лицом в мои руки и, таким образом, отдыхал
Я узнал секрет движущихся шепчущих песков.
Как я сбежал из долины я не знаю
Но теперь, чтобы заплатить мой последний долг за избавление
Я должен рассказать вам, что я узнал там в пустыне
Так много лет назад
(Когда день странно тихий
И ветер, кажется, не дует
Казалось бы, песок отдыхал
Но вы обнаружите, что это не так.
Тихо шепчет
Как он медленно движется
И для тех, кто останавливается и слушает
Of sidewinders and the horntoads
Of the Thorny Chaparral
In the sunny days and moonlight nights
The coyote’s lonely yell.
How the stars seem you could touch them
As you lay and gaze on high
At the Heavens where we’re hoping
We’ll be going when we die.)..
Из тротуаров и горн
Тернистого чапараля
В солнечные дни и лунные ночи
Одинокий крик койота.
Как звёзды кажутся, что ты можешь коснуться их
Как вы лежите и смотрите на высоко
На небесах, где мы надеемся
Мы пойдем, когда умрем.) ..