John Denver – The Peace Carol перевод и текст
Текст:
The garment of life, be it tattered and torn,
the cloak of the soldier is withered and worn.
But what child is this that was poverty-born, the peace of Christmas Day.
The branch that bears the bright holly, the dove that rests in yonder tree.
Перевод:
Одежда жизни, будь она изодрана и порвана,
плащ солдата засох и изношен.
Но что это за ребенок, рожденный в бедности, мир Рождества.
Ветвь с ярким падубом, голубь, покоящийся в дереве.
The hope that has slumbered for 2000 years,
the promise that silenced 1000 fears.
A faith that can hobble an ocean of tears, the peace of Christmas Day.
The branch that bears the bright holly, the dove that rests in yonder tree.
The light that shines for all to see, the peace of Christmas Day.
Add all the grief that people may bear, total the strife, the troubles and care.
Put them in columns and leave them right there, the peace of Christmas Day.
The branch that bears the bright holly, the dove that rests in yonder tree.
The light that shines for all to see, the peace of Christmas Day.
The branch that bears the bright holly, the dove that rests in yonder tree.
The light that shines for all to see, the peace of Christmas Day.
Надежда, которая упала на 2000 лет,
обещание, которое заставило замолчать 1000 страхов.
Вера, которая может омрачить океан слез, мир Рождества.
Ветвь с ярким падубом, голубь, покоящийся в дереве.
Свет, который сияет для всех, мир Рождества.
Добавьте все горести, которые могут понести люди, суммируйте раздоры, неприятности и заботу.
Поместите их в колонны и оставьте их прямо там, мир Рождества.
Ветвь с ярким падубом, голубь, покоящийся в дереве.
Свет, который сияет для всех, мир Рождества.
Ветвь с ярким падубом, голубь, покоящийся в дереве.
Свет, который сияет для всех, мир Рождества.