John Grant – Silver Platter Club перевод и текст
Текст:
I wish that I could get up in the early morning time
Things would fall out of the sky into my lap
I wish I had the brain of a tyrannosaurus rex
So that I wouldn’t have to deal with all this crap
Перевод:
Я хотел бы, чтобы я мог встать рано утром
Вещи упали бы с неба на мои колени
Я хотел бы иметь мозг тиранозавра Рекса
Чтобы мне не пришлось иметь дело со всем этим дерьмом
I wish that I’d been born with skin that turned to golden brown
While at the beach relaxing in the summer time
I wish that I was good at football, baseball and lacrosse
Darts and basketball, and poker, golf and chess
I’m sorry that they didn’t hand it to me
On a silver platter, like they did to you
I’m sorry that I wasn’t able to become
The man you think I should aspire to
I wish I had the genes of Eduardo Verástegui
That I was effortlessly masculine as well
I wish that confidence was all you could see in my eyes
Like those interviews in locker rooms with talented sports guys
I wish I had no self-awareness like the guys I know
Float right through their lives without a thought
And that I didn’t give a shit what anybody thought of me
That I was so relaxed you’d think that I was bored
I’m sorry that they didn’t hand it to me
On a silver platter, like they did to you
I’m sorry that I wasn’t able to become
The man you think I should aspire to
I’m sorry that they didn’t hand it to me
On a silver platter, like they did to you
I’m sorry that I wasn’t able to become
The man you think I should aspire to
I’m sorry that they didn’t hand it to me
On a silver platter, like they did to you
Я хотел бы, чтобы я родился с кожей, которая превратилась в золотисто-коричневый
Пока на пляже отдыхаем летом
Я хотел бы, чтобы я был хорош в футболе, бейсболе и лакроссе
Дартс и баскетбол, а также покер, гольф и шахматы.
Мне жаль, что они не передали это мне
На серебряном блюде, как они сделали с вами
Мне жаль, что я не смог стать
Человек, к которому ты должен стремиться
Я бы хотел, чтобы у меня были гены Эдуардо Верастеги
То, что я был легко мужским, а также
Я бы хотел, чтобы эта уверенность была всем, что ты видел в моих глазах
Как те интервью в раздевалках с талантливыми спортивными парнями
Хотелось бы, чтобы у меня не было самосознания, как у парней, которых я знаю
Плыть по жизни без мысли
И то, что мне было наплевать, что кто-то думал обо мне
Что я был так расслаблен, что ты подумал, что мне скучно
Мне жаль, что они не передали это мне
На серебряном блюде, как они сделали с вами
Мне жаль, что я не смог стать
Человек, к которому ты должен стремиться
Мне жаль, что они не передали это мне
На серебряном блюде, как они сделали с вами
Мне жаль, что я не смог стать
Человек, к которому ты должен стремиться
Мне жаль, что они не передали это мне
На серебряном блюде, как они сделали с вами
The man you think I should aspire to
I’m sorry that they didn’t hand it to me
On a silver platter, like they did to you
I’m sorry that I wasn’t able to become
The man you think I should aspire to
I’m sorry that they didn’t hand it to me
On a silver platter, like they did to you
(Was that my other one?)
Человек, к которому ты должен стремиться
Мне жаль, что они не передали это мне
На серебряном блюде, как они сделали с вами
Мне жаль, что я не смог стать
Человек, к которому ты должен стремиться
Мне жаль, что они не передали это мне
На серебряном блюде, как они сделали с вами
(Это был мой другой?)