Joshua Kadison – Gospel According To My Ol’ Man перевод и текст
Текст:
We could hear the gospel all around.
My dad and me leanin’ ‘gainst a tree with leaves falling down.
Now, daddy, he’s no holy man. He never taught us how to pray.
But he saw the questions on my face.
Перевод:
Мы могли слышать Евангелие вокруг.
Мой папа и я опираемся на дерево с опадающими листьями.
Теперь, папа, он не святой человек. Он никогда не учил нас молиться.
Но он видел вопросы на моем лице.
And he said, «Believe what you want to, believe what you can,
’cause all I ever really learned from this life of mine…
Love’s the only thing worth a damn.
So take it or leave it, deny or receive it,
’cause maybe it was never really ours to understand.»
And that right there’s the gospel according to my ol’ man.
The neighbors just put up with us.
Mrs. Jones always tried to save our souls,
With a fiery look as she held her book
And read about him calling all his little lost lambs back to the fold.
And Daddy’d say, «Now, Elna May, with all due respect,
Believe what you want to, believe what you can,
’cause all I ever really learned from this life of mine…
Love’s the only thing worth a damn.
So take it or leave it, deny or receive it,
’cause maybe it was never really ours to understand.»
And that right there’s the gospel according to my ol’ man.
И он сказал: «Верь, что хочешь, верь, что можешь,
потому что все, что я действительно узнал из этой моей жизни …
Любовь – это единственное, чего стоит.
Так возьми или оставь, отрицать или получить,
потому что, возможно, это никогда не было нашим, чтобы понять. ”
И это верно, что есть Евангелие от моего старика.
Соседи просто мирились с нами.
Миссис Джонс всегда пыталась спасти наши души,
С огненным взглядом, когда она держала свою книгу
И читайте о том, как он зовет всех своих маленьких потерянных ягнят обратно в загон
И папа говорил: «Теперь, Элна Мэй, при всем уважении,
Верь во что хочешь, верь во что можешь,
потому что все, что я действительно узнал из этой моей жизни …
Любовь – это единственное, чего стоит.
Так возьми или оставь, отрицать или получить,
потому что, возможно, это никогда не было нашим, чтобы понять. ”
И это верно, что есть Евангелие от моего старика.