Kasey Chambers – Behind The Eyes Of Henri Young перевод и текст
Текст:
Sent him away in ’38, California state, the case was tried
Henri Young was an orphan son, came undone when his sister cried
His time he’d serve, he’d stole for her
Free men until, five dollar bill
Перевод:
Отправили его в 38 году, штат Калифорния, дело было рассмотрено
Анри Янг был сыном-сиротой, расстался, когда его сестра плакала
Его время он будет служить, он украл для нее
Свободные мужчины пока, пять долларов
But the grocery store had a postal door, federal law had to intervene
And underneath all the disbelief was a petty thief who was just 17
He’d come at last, to Alcatraz
He’d come so far, with a weary heart
And as sure as my name is Henri Young, I never meant to hurt no one
I’d take back everything I stole, if God would come and save my soul
And then they’ll hear these cries
An innocent man behind these eyes
Well, he stayed up late for the prison break, and he tried to escape, but the plan was blown
And he begged and prayed but the warden came, threw him away, down in the hole
For 19 days, he was meant to stay
But he disappeared for three long years
Well they headed down to the underground, where they let him out to return to his room
And when morning came he was never the same and he stabbed McCain with the handle of the spoon
From days gone past, to Alcatraz
From a man who steals, to a man who kills
And as sure as my name is Henri Young, I never meant to hurt no one
I’d take back everything I stole, if God would come and save my soul
And then they’ll hear these cries
An innocent man behind these eyes
Well the year was told on the radio DiMaggio and the war was at its worst
Henri Young was an orphan son who came undone with murder in the first
Death by gas, in Alcatraz
Good man when he came, now who’s the one to blame
And as sure as my name is Henri Young, I never meant to hurt no one
I’d take back everything I stole, if God would come and save my soul
Но в продуктовом магазине была почтовая дверь, федеральный закон должен был вмешаться
И под всем неверием был мелкий вор, которому было всего 17
Наконец он пришел в Алькатрас
Он зашел так далеко, с усталым сердцем
И точно так же, как меня зовут Анри Янг, я никогда не хотел никого обидеть
Я забрал бы все, что украл, если Бог придет и спасет мою душу
И тогда они услышат эти крики
Невинный человек за этими глазами
Ну, он не спал до перерыва в тюрьме, и он пытался сбежать, но план был сорван
И он умолял и молился, но пришел надзиратель и бросил его вниз в яму
В течение 19 дней он должен был остаться
Но он исчез на три долгих года
Ну, они направились в подполье, где они позволили ему вернуться в свою комнату
И когда наступило утро, он никогда не был прежним, и он ударил Маккейна ручкой ложки
Из минувших дней в Алькатрас
От человека, который ворует, к человеку, который убивает
И точно так же, как меня зовут Анри Янг, я никогда не хотел никого обидеть
Я забрал бы все, что украл, если Бог придет и спасет мою душу
И тогда они услышат эти крики
Невинный человек за этими глазами
Ну, год был показан по радио ДиМаджио, и война была в худшем
Анри Янг был сиротским сыном, который в первый раз потерпел поражение от убийства
Смерть от газа, в Алькатрасе
Хороший человек, когда он пришел, теперь кто виноват
И точно так же, как меня зовут Анри Янг, я никогда не хотел никого обидеть
Я забрал бы все, что украл, если Бог придет и спасет мою душу
An innocent man behind these eyes
Невинный человек за этими глазами