Kate Bush – Coffee Homeground перевод и текст
Текст:
Down in the cellar
You’re getting into making poison.
You slipped some on the side,
Into my glass of wine,
Перевод:
Вниз в погребе
Вы начинаете делать яд.
Ты поскользнулся на боку,
В мой бокал вина,
Offer me a chocolate,
No thank you, spoil my diet, know your game!
But tell me just how come
They smell of bitter almonds?
It’s a no-no to your coffee homeground.
Pictures of Crippin
Lipstick-smeared.
Torn wallpaper.
Have the walls got ears here?
Well, you won’t get me with your Belladonna—in the coffee,
And you won’t get me with your aresenic—in the pot of tea,
And you won’t get me in a hole to rot—with your hemlock
On the rocks.
Where are the plumbers
Who went a-missing here on Monday?
There was a tall man
With his companion,
And I bet you gave them coffee—homeground.
Maybe you’re lonely,
And only want a little company,
But keep your recipes
For the rats to eat,
And may they rest in peace with coffee homeground.
Well, you won’t get me with your Belladonna—in the coffee,
And you won’t get me with your aresenic—in the pot of tea,
Предложи мне шоколад,
Нет, спасибо, испорти мою диету, знай свою игру!
Но скажи мне, как получилось
Они пахнут горьким миндалем?
Это нет-нет на вашей кофейной площадке.
Фотографии Криппин
Помада-смазывается.
Разорванные обои.
У стен есть уши здесь?
Ну, ты не принесешь мне свою Белладонну – в кофе,
И ты не возьмешь меня с собой в ротик чая,
И вы не попадете в яму, чтобы гнить – с вашим болотом
На скалах.
Где сантехники
Кто пропал здесь в понедельник?
Там был высокий мужчина
Со своим спутником,
Бьюсь об заклад, вы дали им кофе – домашняя площадка.
Может ты одинок,
И только хочу немного компании,
Но держи свои рецепты
Для крыс есть,
И пусть они покоятся с миром на кофейной площадке.
Ну, ты не принесешь мне свою Белладонну – в кофе,
И ты не возьмешь меня с собой в ротик чая,
On the rocks.
You won’t get me with your Belladonna—in the coffee,
And you won’t get me with your aresenic—in the pot of tea,
And you won’t get me in a hole to rot—with your hemlock
On the rocks.
With your hemlock on the rocks.
«Noch ein Glas, mein Liebchen?»
With your hemlock on the rocks.
«Es schmeckt wunderbahr!»
With your hemlock on the rocks.
«Und ??»
На скалах.
Ты не принесешь мне свою Белладонну – в кофе,
И ты не возьмешь меня с собой в ротик чая,
И вы не попадете в яму, чтобы гнить – с вашим болотом
На скалах.
С твоим болванчиком на скалах.
“Ночь Эйн Глас, Майн Либхен?”
С твоим болванчиком на скалах.
“Es Schmeckt Wunderbahr!”
С твоим болванчиком на скалах.
“Und ??”