Kate Bush – Night Of The Swallow перевод и текст
Текст:
The night doesn’t like it.
Looks just like your face on the moon, to me.
And I won’t let you do
What you want to do.
Перевод:
Ночь не любит это.
Для меня это выглядит как твое лицо на луне.
И я не позволю тебе сделать
Что ты хочешь делать.
It’s funny how, even now,
You’re laughing.
I won’t let you do it.
If you go, I’ll let the law know,
And they’ll head you off when you touch the ground.
Ooh, please, don’t go through with this.
I don’t like the sound of it.
It’s funny how, even now,
You’re miles away.
I won’t let you do it.
I won’t let you do it.
I won’t let you go through with it.
«Meet them over at Dover.
I’ll just pilot the motor,
Take them over the water
«With a hired plane,
And no names mentioned.
Tonight’s the night of the flight.
Before you know,
I’ll be over the water
«Like a swallow.
There’s no risk.
I’ll whisk them up in no moonlight.
And though pigs can fly,
They’ll never find us
Posing as the night,
Забавно, как даже сейчас
Ты смеешься.
Я не позволю тебе сделать это.
Если ты уйдешь, я дам знать закону,
И они тебя отбросят, когда ты коснешься земли.
Ох, пожалуйста, не переживай это.
Мне не нравится, как это звучит.
Забавно, как даже сейчас
Ты далеко.
Я не позволю тебе сделать это.
Я не позволю тебе сделать это.
Я не позволю тебе пройти через это.
“Встретить их в Дувре.
Я просто пилот мотора,
Возьми их над водой
«С арендованным самолетом,
И имена не упоминаются.
Сегодня ночь полета.
Прежде чем вы знаете,
Я буду над водой
“Как ласточка.
Там нет риска.
Я взбью их без лунного света.
И хотя свиньи могут летать,
Они никогда не найдут нас
Выдавая себя за ночь,
In Malta, catch a swallow,
For all of the guilty—to set them free.
Wings fill the window,
And they beat and bleed.
They hold the sky on the other side
Of BORDERlines.
«Meet them over at Dover.
I’ll just pilot the motor,
Take them over the water,
Like a swallow flying to Malta,
«With a hired plane,
And no names mentioned.
Tonight’s the night of the flight.
Before you know,
I’ll be over the water
Like a swallow.
«There’s no risk.
I’ll whisk them up in no moonlight.
And though pigs can fly,
They’ll never find us
Posing as the night,
And I’m home before the morning.
«Give me a break!
Ooh, let me try!
Give me something to show
For my miserable life!
Give me something to take!
Would you break even my wings,
Just like a swallow?
«Let me—let me go
With a hired plane,
And no names mentioned.
Tonight’s the night of the flight.
Before you know,
I’ll be over the water
Like a swallow.
(«Let me—let me go!»)
«There’s no risk.
I’ll whisk them up in no moonlight.
And though pigs can fly,
They’ll never find us
Posing as the night,
And I’m home before the morning.
(«Let me—let me go!»)
«With a hired plane,
And no names mentioned.
Tonight’s the night of the flight.
Before you know,
I’ll be over the water
Like a swallow.
(«Let me—let me go!»)
«There’s no risk.
I’ll whisk them up in no moonlight.
And though pigs can fly,
They’ll never find us
Posing as the night,
And I’m home before the morning—»
But you’re not a swallow!
На Мальте поймать ласточку,
Для всех виновных – освободить их.
Крылья заполняют окно,
И они бьют и истекают кровью.
Они держат небо на другой стороне
Пограничных линий.
“Встретить их в Дувре.
Я просто пилот мотора,
Возьми их над водой,
Как ласточка, летящая на Мальту,
«С арендованным самолетом,
И имена не упоминаются.
Сегодня ночь полета.
Прежде чем вы знаете,
Я буду над водой
Как ласточка.
“Там нет риска.
Я взбью их без лунного света.
И хотя свиньи могут летать,
Они никогда не найдут нас
Выдавая себя за ночь,
И я дома до утра.
“Дай мне передохнуть!
Ох, дай мне попробовать!
Дай мне что-нибудь показать
За мою жалкую жизнь!
Дай мне что-нибудь взять!
Вы сломаете даже мои крылья,
Прямо как ласточка?
«Позвольте мне – отпустите меня
С арендованным самолетом,
И имена не упоминаются.
Сегодня ночь полета.
Прежде чем вы знаете,
Я буду над водой
Как ласточка.
(«Позвольте мне – отпустите меня!»)
“Там нет риска.
Я взбью их без лунного света.
И хотя свиньи могут летать,
Они никогда не найдут нас
Выдавая себя за ночь,
И я дома до утра.
(«Позвольте мне – отпустите меня!»)
«С арендованным самолетом,
И имена не упоминаются.
Сегодня ночь полета.
Прежде чем вы знаете,
Я буду над водой
Как ласточка.
(«Позвольте мне – отпустите меня!»)
“Там нет риска.
Я взбью их без лунного света.
И хотя свиньи могут летать,
Они никогда не найдут нас
Выдавая себя за ночь,
И я дома до утра … ”
Но ты не ласточка!