Katherine Jenkins – Eternal Father перевод и текст
Текст:
Eternal Father, strong to save,
Whose arm hath bound the restless wave,
Who bidd’st the mighty ocean deep
Its own appointed limits keep;
Перевод:
Вечный Отец, сильный для спасения,
Чья рука связала беспокойную волну,
Кто предложил могучий океан глубоко
Собственные назначенные пределы сохраняются;
For those in peril on the sea.
O Savior, whose almighty word
The winds and waves submissive heard,
Who walked upon the foaming deep,
And calm amid the storm did sleep;
O hear us when we cry to Thee,
For those in peril on the sea.
O Sacred Spirit! Who didst brood
Upon the waters dark and rude,
And bid their angry tumult cease,
And give for wild confusion peace;
O hear us when we cry to Thee
For those in peril on the sea.
O Trinity of love and pow’r,
Your children shield in danger’s hour;
From rock and tempest, fire, and foe,
Protect them where-so-e’er they go;
Thus, evermore shall rise to Thee
Glad hymns of praise from land and sea.
Для тех, кто в опасности на море.
О Спаситель, чье всемогущее слово
Ветры и покорные волны слышны,
Кто ходил по пенистой глубине,
И спокойствие среди бури спало;
О, услышь нас, когда мы взываем к Тебе,
Для тех, кто в опасности на море.
О Святой Дух! Кто выводил
На водах темно и грубо,
И пусть их злой шум прекратится,
И дать за дикое замешательство мир;
О, услышь нас, когда мы плачем к Тебе
Для тех, кто в опасности на море.
О Троица любви и могущества,
Ваши дети защищают в час опасности;
Из камня и бури, огня и врага,
Защитите их, куда бы они ни пошли;
Таким образом, во веки веков
Рад прославленным гимнам с суши и моря.