Kurtis Blow – One–Two–Five (Main Street, Harlem, USA) перевод и текст
Текст:
Come with me and let’s take a trip
Where the scene is tough and the folks are hip
I can’t tell a lie cause it ain’t no myth
I’m talking about a Hundred Twenty Fifth
Перевод:
Пойдем со мной и давайте отправимся в путешествие
Где сцена жесткая, и люди бедра
Я не могу сказать неправду, потому что это не миф
Я говорю о Сто двадцать пятом
Foxy ladies everywhere
Skin tight jeans and jazzy hair
Clothes for the body, shoes for the feet
And lots of tasty things to eat
A Hundred and Twenty Fifth Street
The people and the concrete
The hottest spot to work and play
Main Street, Harlem, USA!
Original paintings on the walls
Music stores and bingo halls
Apollo’s gone, but that’s OK
There’s lots of music anyway
The Baby Grand is still going strong
Celebrity Club rocks all night long
Sikulu Records is on the case
And Bobby’s chillin’out in the same old place
Lots of folks have passed this way
Malcolm X and Billie Holiday
Fidel Castro, The Commodores
Heads of State and troubadours
The Count, The Duke, The Pres, The Bird
Have bought music and that’s my word
Dionne Warwick, Stevie Wonder
Have all come for Harlem’s thunder
Marcus Garvey and JFK
Meadowlark Lemon and Doctor J
Лисички везде
Обтягивающие джинсы и джазовые волосы
Одежда для тела, обувь для ног
И много вкусных вещей, чтобы поесть
Сто двадцать пятая улица
Люди и бетон
Самое горячее место для работы и игр
Главная улица, Гарлем, США!
Оригинальные картины на стенах
Музыкальные магазины и бинго залы
Аполлон ушел, но это нормально
Там все равно много музыки
Baby Grand по-прежнему становится сильным
Клуб знаменитостей качается всю ночь напролет
Sikulu Records находится на рассмотрении
И Бобби отдыхает в том же старом месте
Многие люди прошли этот путь
Малкольм Икс и Билли Холидей
Фидель Кастро, Коммодоры
Главы государств и трубадуры
Граф, Герцог, Прес, Птица
Купил музыку и это мое слово
Дион Уорвик, Стиви Уандер
Все пришли за гром Гарлема
Маркус Гарви и JFK
Луговой Жаворонок Лимон и Доктор J
All came to Harlem to do their thing
Louis, Jack Johnson and Ali
The heavyweight to name but three
Bill Bojangles and James Brown
Spent their time in Harlem Town
Con-men, poets, saints and sinners
Three time losers and all time winners
Politicians, fools and sages
Enough to fill a million pages
So take the trip and come alive
The A train stops at One-Twenty-Five
Where I was born one August day
On Main Street, Harlem, USA
Все пришли в Гарлем, чтобы сделать свое дело
Луи, Джек Джонсон и Али
Тяжеловес, чтобы назвать, но три
Билл Боджанглс и Джеймс Браун
Провели время в Гарлеме
Мошенники, поэты, святые и грешники
Трижды проигравшие и все время победители
Политики, дураки и мудрецы
Достаточно заполнить миллион страниц
Так что отправляйтесь в путешествие и оживите
Поезд останавливается в час двадцать пять
Где я родился один августовский день
На главной улице, Гарлем, США