La Dispute – A Word Of Welcome And Of Warning перевод и текст
Текст:
Pick up the phone.
(blessed be the thief, disguised in skin,
and blessed are the fingers that gesture him in.)
paint the receiver
Перевод:
Возьми трубку.
Благословен вор, замаскированный под кожу,
и блаженны пальцы, которые жестят ему.)
раскрась ресивер
to the side of the fake, lying at the bottom of the staircase.
broken elbows, and your coming through the window.
and whoever called night a blanket,
had never the felt the cold.
and whoever called the night a blanket—
so use your fingers, darling. and
tear away at the restraints they call the body.
it’s the temporary things that rip us apart.
for the body is but a piece of art for you to tear to pieces.
broken elbows, and your coming through the window.
and whoever called night a blanket,
had never the felt the cold.
and whoever called the night a blanket—
so use your fingers, darling. and
tear away at the restraints they call the body.
it’s the temporary things that rip us apart.
for the body is but a piece of art for you to tear to pieces.
this is history to thievery.
these are only games we play.
hang up the phone.
в сторону от подделки, лежа на нижней части лестницы.
сломанные локти, и вы проходите через окно.
и кто бы ни назвал ночь одеялом,
никогда не чувствовал холода.
и тот, кто назвал ночь одеялом …
так что используй свои пальцы, дорогая. и
оторвитесь от ограничений, которые они называют телом.
это временные вещи, которые разрывают нас на части.
потому что тело – всего лишь произведение искусства для вас, чтобы разорвать на части.
сломанные локти, и вы проходите через окно.
и кто бы ни назвал ночь одеялом,
никогда не чувствовал холода.
и тот, кто назвал ночь одеялом …
так что используй свои пальцы, дорогая. и
оторвитесь от ограничений, которые они называют телом.
это временные вещи, которые разрывают нас на части.
потому что тело – всего лишь произведение искусства для вас, чтобы разорвать на части.
это история воровства.
это только игры, в которые мы играем.
вешать трубку.