Leif Vollebekk – Don’t Go To Klaksvik перевод и текст
Текст:
You’ve got the world in you
We slept again in the nude
Sky’s bruised in pinks and blues
And daybreak’s barely breaking through
Перевод:
У тебя есть мир в тебе
Мы снова спали в обнаженном виде
Скай синяки в розовых и синих тонах
И рассвет едва прорывается
You awake not to know the end of it
Don’t go to Klaksvik
I hear those birds of dawn
Keep my mind off what I was sleeping on
The curtains by the bath are drawn
Out the windows onto the lawn
And the neighbors children step on it
Don’t go to Klaksvik
The pearl up on the hill
Won’t move unless you will
The fiddler takes his bow and brings
It to the heartstrings
That moor the pearl to your fingertips
Don’t go to Klaksvik
Never felt so foreign and free as before
You took me to your room and locked the door
There’s a lot to be said for leaving things unspoken of
It’s something else to leave me unawoken, love
The town sleeps soundly below
Just like a baby in sheets that grow
Half-soaked fishermen standing somewhat together
Miles from the shore in the foglamp weather
They’re calling, yes they’re calling from their ships
Don’t go to Klaksvik
Don’t go to Klaksvik
I hear those birds of dawn
Keep my mind off what I was sleeping on
The curtains by the bath are drawn
Out the windows onto the lawn
And the neighbors children step on it
Don’t go to Klaksvik
The pearl up on the hill
Won’t move unless you will
The fiddler takes his bow and brings
It to the heartstrings
That moor the pearl to your fingertips
Don’t go to Klaksvik
Never felt so foreign and free as before
You took me to your room and locked the door
There’s a lot to be said for leaving things unspoken of
It’s something else to leave me unawoken, love
The town sleeps soundly below
Just like a baby in sheets that grow
Half-soaked fishermen standing somewhat together
Miles from the shore in the foglamp weather
They’re calling, yes they’re calling from their ships
Don’t go to Klaksvik
Вы просыпаетесь, чтобы не знать конец этого
Не ходи в Клаксвик
Я слышу эти птицы рассвета
Не отвлекайся от того, на чем я спал
Занавески у бани тянутся
Из окна на газон
И соседи дети наступают на это
Не ходи в Клаксвик
Жемчужина на холме
Не будет двигаться, если вы не будете
Скрипач берет свой лук и приносит
Это сердечные струны
Это причалило жемчужину до кончиков пальцев
Не ходи в Клаксвик
Никогда не чувствовал себя таким чужим и свободным, как раньше
Ты отвел меня в свою комнату и запер дверь
Есть много чего сказать, чтобы оставить вещи невысказанными
Это что-то еще, что оставило меня в покое, любовь
Город крепко спит ниже
Так же, как ребенок в листах, которые растут
Наполовину промокшие рыбаки, стоящие несколько вместе
Мили от берега в тумане погоды
Они звонят, да, они звонят со своих кораблей
Не ходи в Клаксвик
Не ходи в Клаксвик
Я слышу эти птицы рассвета
Не отвлекайся от того, на чем я спал
Занавески у бани тянутся
Из окна на газон
И соседи дети наступают на это
Не ходи в Клаксвик
Жемчужина на холме
Не будет двигаться, если вы не будете
Скрипач берет свой лук и приносит
Это сердечные струны
Это причалило жемчужину до кончиков пальцев
Не ходи в Клаксвик
Никогда не чувствовал себя таким чужим и свободным, как раньше
Ты отвел меня в свою комнату и запер дверь
Есть много чего сказать, чтобы оставить вещи невысказанными
Это что-то еще, что оставило меня в покое, любовь
Город крепко спит ниже
Так же, как ребенок в листах, которые растут
Наполовину промокшие рыбаки, стоящие несколько вместе
Мили от берега в тумане погоды
Они звонят, да, они звонят со своих кораблей
Не ходи в Клаксвик